Date | 1977 |
Publish_location | Tenri 天理 |
Publisher | Tenri Toshokan 天理圖書館 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Latin, Manchu, Chinese |
Record_type | Book (stitch-bound 線裝本), Digital Book (PDF) |
Series | Classica Japonica: facsimile series in the Tenri Central Library : Section 11 : Varia III ; 4 |
Shelf | Digital Archives, Rare Book Cabinet |
Call Number | BV3413.T5 1701r |
Description | 61 double leaves ; 23 cm. |
Note | Local access dig. file [Brevis Relatio.pdf] Full title: Brevis relatio eoru[m], quae spectant ad declarationem Sinaru[m] imperatoris Kam Hi circa caeli, Cumfucii et avoru[m] cultu[m], datam anno 1700. Accedunt primatu[m], doctissimoru[m]q[ue] viroru[m], et antiquissimae traditionis testimonia. Opera PP. Societ. Jesu Pekini pro Evangelii propagatione laborantium.
Reprint of the 1701 ed. published in Peking : "Limited to two hundred copies."
Original printed from wood blocks on double leaves of rice paper. "A very important work composed and sent by the Peking Jesuits in 1701 from China to Rome. The book contains and explains the Kangxi Emperor's declaration about the Chinese terms for God and the non-religious nature of the Chinese Rites venerating ancestors and Confucius. This view, which was also that of the Jesuits, is also supported by quotations from the Chinese Classics and from statements by leaned Chinese of the time."--note inserted "From the collections of the Institute for Chinese-Western Cultural History" Full title: Brevis relatio eoru[m], quae spectant ad declarationem Sinaru[m] imperatoris Kam Hi circa caeli, Cumfucii et avoru[m] cultu[m], datam anno 1700. Accedunt primatu[m], doctissimoru[m]q[ue] viroru[m], et antiquissimae traditionis testimonia. Opera PP. Societ. Jesu Pekini pro Evangelii propagatione laborantium.
Original printed from wood blocks on double leaves of rice paper.
Reprint of the 1701 ed. published in Peking : "Limited to two hundred copies." "A very important work composed and sent by the Peking Jesuits in 1701 from China to Rome. The book contains and explains the Kangxi Emperor's declaration about the Chinese terms for God and the non-religious nature of the Chinese Rites venerating ancestors and Confucius. This view, which was also that of the Jesuits, is also supported by quotations from the Chinese Classics and from statements by leaned Chinese of the time."--note inserted in Ricci Institute edition.
Source: Albert Chan, Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 268-273 Jesuit Archive (ARSI) JapSin I, 206 Brevis Relatio eorum, | quae spectant ad Declaratio~ | nem Sinarum Imperatoris | Kam Hi | circa caeli, Cumfucii, et Avorum | cultum, datam anno 1700. | Accedunt Primatum, Doctissimo~ | rumque virorum, et antiquissimae tra~ | ditionis testmonia. | Opera PP. Societ. Jesu Pekini pro | Evangelii propagatione laborantium.
White Chinese bamboo paper in one volume, bound in Chinese style. Sixty-one + three folios. The number of the folio is given below the fish-tail in the middle of each folio. Arabic numbers are also given at the bottom of each folio.
1. The younger brother of the Kangxi Emperor, Changning 常寧 (1657–1703). A copy of seven of these ten testimonies can be found in Jap-Sin 160, no. 3, which consists of nine testimonies (cf. SF 8:751–752, n. 133). The first three Manchu dignitaries do not appear in that text and instead two Chinese take their place: Lin Wenying 林文英 of Fujian (閩中) and Wu Sheng 吳晟 of Huaiyin 淮陰 (Jiangsu). Lin Wenying we have met already as the author of a preface (1697) to a reprint of the Da ke wen 答客問 (see Jap-Sin I, 146). Wu Sheng (zi 麗正, hao 梅原) was a native of Quanjiao 全椒 (Anhui) and he lived from 1635 to 1694. See “Epitaph of Wu Sheng” in Chu Xin 儲欣 (fl. 1770), Zailu caotang wenji 在陸草堂文集, juan 6.
The statements of these ten scholars praised unanimously the Jesuits’ correct understanding of the Chinese Rites. They had all read the treatise, which most of them attributed to Min Xiansheng 閔先生 (i.e., Claudio Filippo Grimaldi), although others attributed it to the Jesuits as a group (西洋諸先生). Folio 30 (recto) has the following original handwritten statements (cf. Jap-Sin 160, no. 3): Aliqua Testimonia Doctorum Imperii ac Magnatum Latine edita in relatione an. 1701, pag. 30 [b].On the verso of this folio: Ego Episcopus Macaensis testor | hanc esse veram Copiam ori | ginalis. Macai 20 Januarii | an. 1703. Jes. de Cazal Epus Ma | caonensis.Folio 62 bears the following five handwritten statements: 1. Ego infrascriptus, Vice~Provlis Soctis Jesu Vice~Provae Sinensis testor me accepisse testimonium fratris natu minoris Imperatoris Tartaro~Sinici supra relatum folio 21º in cuius fidem, manu propria subscribo: Pekini 30a Septembris 1701.Folio 64 has the following handwritten statement: Libellus quo PP. Societatis suam agendi rationem in Regno Sinarum defendunt, ac de ritum erga Confucium, Coelum, Terram ac parentes cultu rationes assignant, easque coeremonias mere Politicas, cogestis testimoniis sapientum sinarum, esse propug’t.Cf. Cordier, BS 2:892–893; P. Pelliot, “La Brevis Relatio,” T’oung Pao 23 (1924), pp. 355–372; Streit, BM 7:55–56 (2204); H. Walravens, Monumenta Serica 31 (1974–75), p. 522, n. 6; J. Dehergne, Actes du IIe Colloque International de Sinologie (Paris, 1980), p. 206, n. 40. Y. de Thomaz de Bossierre, Un Belge mandarin à la cour de Chine aux XVIIe et XVIIIe siècles: Antoine Thomas, 1644–1709, Ngan To P’ing-che (Paris, 1977), p. 105.
Jesuit Archives (ARSI) JapSin I, 206a The cover bears a Latin inscription: “Exemplar testimoniorum impressum Pekini.”Like Jap-Sin I, 206, this is an original Beijing impression. The whole book consists of sixty-one folios without a list of corrigenda.
Jesuit Archives (ARSI) JapSin I, 206b The cover bears a Latin inscription: “Hic liber secundum originale Pekinense impressus fuit Cantone in Cina anno 1701.”This is a faithful copy of the Beijing edition, published in Guangzhou, with one page of corrigenda.
Jesuit Archives (ARSI) JapSin I, 206c The cover bears a Latin inscription: “Revdo Patri Thyrso Gonzalez | Generali Preposito Soctis Jesu | Carolus Turcottus.”Another copy of the Cantonese edition; sixty-one folios without a list of corrigenda. Carlo Turcotti (1643–1706) was Visitor to the Province of Japan and the Vice-Province of China from 15 October 1698 until 15 October 1701.
Jesuit Archives (ARSI) JapSin I, 206d Another copy of the Cantonese edition; sixty-one folios without a list of corrigenda.
Jesuit Archives (RSI) JapSin I, 206e The same as Jap-Sin I, 206c.
Jesuit Archives (ARSI) JapSin I, 206f The folios 15, 16 and 28–61 are missing.
Jesuit Archives (ARSI) JapSin I, 206g This is a copy in handwriting on bamboo paper; it does not reproduce the Manchu text: the Chinese text after folio 23 is followed immediately by folio 31. The text, however, is complete, although the pagination might suggest that it is incomplete. |
Subject | Chinese Rites controversy--Sources Ancestor worship--China--History--Western views and opinions God (Name)--China--Sources Ancestor worship--China--Religious aspects Confucianism--China--Religious aspects--Jesuit interpretations Kangxi 康熙, Emperor of China, 1654-1722--Views on Confucianism Chinese classics--Religious aspects |
Series | foo 159 |
LCCN | 79-375815 |
Date | 2012 |
Publish_location | Roma |
Publisher | Institutum Historicum S.I. |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English, Chinese |
Record_type | Digital Book (PDF) |
Series | Bibliotheca Instituti Historici S.I. ; 75 |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BR128.C4 S72 2012 |
Description | 473 p., [5] folded leaves of plates : ill., ; 25 cm. |
Note | Chinese voices in the rites controversy : travelling books, community networks, intercultural arguments / Nicolas Standaert. "The Chinese rites controversy in the seventeenth and early eighteenth centuries is often considered a purely European affair: the Catholic Church questioned whether Chinese rites such as ancestor worship could be practised by Chinese converts. But to what extent did Chinese scholars take part in the debates concerning these rites? An exceptional series of Chinese and European sources preserved in the Roman Archives of the Society of Jesus (ARSI), dating from the year 1701 to 1704, provide new evidence for the Chinese voices in this controversy. These sources include a collection of some 60 Chinese letters (with about 430 different signatories) that were sent to Rome to make their voices heard. These letters provide a unique insight not only into the argumentation but also into the sociological composition of the local Christian communities and their networks at the beginning of the eighteenth century. Dig.pdf. local access only [Standaert-Chinese voices (2012).pdf] |
Subject | Jesuits--Missions--China--History--17th-18th centuries--Sources Chinese Rites controversy--Sources Missions--Theory--History of doctrines Jesuits--Missions--China--History--17th-18th centuries--Views on Chinese rites Catholic Church--Missions--China--History--17th century Catholic Church--Missions--China--History--18th century Thomas, Antoine 安多平施, 1644-1709 Libraries and scholars--China Libraries and scholars--Europe Christianity and culture--China--History--18th century Libraries, Chinese--Rome |
Series | foo 109 |
ISBN | 9788870413755 ; 8870413756 |
LCCN | 2012529666 |
Date | 2021 |
Publish_location | Shanghai 上海 |
Publisher | Shanghai renmin chubanshe 上海人民出版社 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 第1版 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Record_type | Book |
Series | Lunheng 論衡 |
Shelf | Seminar Room 102-103 |
Call Number | BV3417.S83127 2021 [BR128.C4 S7212 2021] |
Description | 555 pages : ill. (some color) ; 23 cm |
Note | Liyi zhi zheng zhong de Zhongguo shengyin 禮儀之爭中的中國聲音 = Chinese voices in the rites controversy / [Bi] Zhong Mingdan zhu ; Chen Yanrong yi. [比]鐘鳴旦著 ; 陳妍蓉譯. Translation of: Chinese voices in the rites controversy: travelling books, community networks, intercultural arguments. Includes facsimile reproductions of a selection of Chinese and Latin documents written between 1701 and 1704 held by the Archivum Romanum Societatis Iesu. Documents from ARSI Jap-Sin 137, 157, 160, 165, 167, and I, 206. 本書是歐洲著名漢學家鐘鳴旦先生的又一部探討禮儀之爭的力著.作者的研究緣於歐洲所藏一批新披露的撰寫於1701-1704年間的中文和歐語文獻,禮儀之爭過去通常被視為一個純粹的歐洲事務,因而大部分對於中國禮儀之爭的研究都傾向於歐洲一方,然而這批文獻表明當時中國人也在很大程度上參與了這場爭論,因此提供了這場爭論中的一個獨特視角.本書基於這批文獻,從旅行文本,社會網絡以及文化間論證三個主題出發,探討了17世紀至18世紀禮儀之爭中中國人的"聲音",著重討論了當其時關於中國禮儀的知識是如何產生,傳播和交換的,以及禮儀之爭中的"中國聲音"對古代經典進行了怎樣的新理解與新詮釋.除了學術性研究外,作者還將這批珍稀文獻的原件全部予以影印附於最後,使本書成為一部集學術性和資料性於一體重要漢學著作. "The Chinese rites controversy in the seventeenth and early eighteenth centuries is often considered a purely European affair: the Catholic Church questioned whether Chinese rites such as ancestor worship could be practised by Chinese converts. But to what extent did Chinese scholars take part in the debates concerning these rites? An exceptional series of Chinese and European sources preserved in the Roman Archives of the Society of Jesus (ARSI), dating from the year 1701 to 1704, provide new evidence for the Chinese voices in this controversy. These sources include a collection of some 60 Chinese letters (with about 430 different signatories) that were sent to Rome to make their voices heard. These letters provide a unique insight not only into the argumentation but also into the sociological composition of the local Christian communities and their networks at the beginning of the eighteenth century. This book investigates how knowledge about Chinese rites was produced, distributed, and exchanged at that time. It fully exploits the richness of these documents with regard to three themes: travelling books, community networks and intercultural arguments. The book includes a reproduction of all the Chinese primary sources."--Publisher note from English edition. |
Subject | Jesuits--Missions--China--History--17th-18th centuries--Sources Chinese Rites controversy--Sources Jesuits--Missions--China--History--17th-18th centuries--Views on Chinese rites Catholic Church--Missions--China--History--17th century Catholic Church--Missions--China--History--18th century Thomas, Antoine 安多平施, 1644-1709 Libraries and scholars--China Libraries and scholars--Europe Christianity and culture--China--History--18th century Libraries, Chinese--Rome |
Series | foo 83 |
ISBN | 9787208171350 ; 7208171351 |
Date | 1998 |
Publish_location | Roma |
Publisher | Istituto italiano per l'Africa e l'Oriente |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Italian, English, Latin, Chinese |
Record_type | Conference Proceedings |
Series | |
Shelf | Silver Room |
Call Number | BV3427.R46 M37 1998x |
Description | Bound xerox (333 p. : ill., map ; 24 cm.) |
Note | Le Marche e l'Oriente : una tradizione ininterrotta da Matteo Ricci a Giuseppe Tucci : atti del convegno internazionale, Macerata, 23-26 ottobre 1996 / a cura di Francesco D'Arelli. Texts in Italian, English, and Latin with summaries in Chinese. At head of title: Istituto italiano per l'Africa e l'Oriente. Includes bibliographical references (p. 315). See also OCLC# 41238987. Casalini Libri CASA 99123665. Includes text of Compendium Actorum Pekinensium, Beijing, Nov. 1, 1706 by Antonius Thomas included (p. 123-162). Introduzione / F. Mignini--Matteo Ricci e la Cina / Lü Tongliu--Missionary strategy of Matteo Ricci in China during the late Ming Dynasty / John W. Witek--Matteo Ricci e le religioni cinesi / Joseph Shih--Il Dialogo di Matteo Ricci con le religioni cinesi / F. DiGiorgio--Matteo Ricci in the footsteps of Chen Liang? / Ad Dudink--Il Compendium Actorum Pekinensium: testimonianze della questione dei riti cinesi presso la Biblioteca Agusta di Perugia / C. Santini--Matteo Ricci S.I. e :a traduzione latina dei Quattro Libri (Sishu): dalla tradizione storiografica alle nuove ricerche / F. D'Arelli--La mnemotecnica di Matteo Ricci fra tradizione attualità / R. Morresi--Matteo Ricci e l'introduzione delle scienze occidentali in Cina / I. Iannaccone--Geografia e cartografia in Matteo Ricci S.I.: la determinazione delle coordinate geografiche della Cina / G. Ricciardolo--Il contributo dei gesuiti nelle relazione culturali tra Cina e Occidente nei secoli XVI-XVIII / Xu Mingde--I cappuccini marchigiani e il Tibet / L. Petech--Il contributo di Cassiano Beligatti alla conoscenza del Tibet / E. De Rossi Filibeck--L'opera di Antelmo Severini per la conoscenza dell'Asia orientale / P. Corradini--Giuseppe Tucci e l'India / R. Gnoli--Giuseppe Tucci e l'Estremo Oriente / L. Lanciotti--Giuseppe Tucci e il Tibet / R. N. Prats. Keywords: mission strategy, Chinese religion, Chinese rites, memory techniques, Western science, geography, cartography in China, Capuchins in Tibet, India, Tibet. |
Subject | Jesuits--Missions--China--History--Congresses Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610--Congresses Tucci, Giuseppe, 1894-1984--Congresses Catholic Church--Asia--History--Congresses Asia--Church history--Congresses Italians--Travel--China--Congresses Catholic Church--Missions--Tibet--History--Congresses |
LCCN | 99-223918 |