Subject: Catholic Church--China--Doctrines--16th century--Sources

Lun Shishi zhi fei [deng jiupian] 論釋氏之非[等九篇]. Pi lunhui feili zhi zheng 闢輪回非理之正. Wen Shishi yan lunhui 問釋氏言輪回. Xingshi wenpian 醒世文篇. Tianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言. Shengjiao yaoxun 聖教要訓. Tianzhu shengjiao mengyin yaolan 天主聖教蒙引要覽
AuthorChung, Andrew 鄭安德Vagnone, Alfonso 高一志, 1566-1640Lubelli, Andrea-Giovanni 陸泰然, 1611-1685Soeiro, João 蘇若望, 1566-1607Ibáñez, Buenaventura 文度辣, 1610-1691Gouvea, António de 何大化, 1592-1677
PlaceBeijing 北京
PublisherBeijing daxue zongjiao yanjiusuo 北京大學宗教研究所
CollectionRicci Institute Library
Edition合訂本
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook (Text in Collection), Digital Book (PDF)
SeriesMingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 46
ShelfHallway Cases, Digital Archives
Call NumberBV3427.Z6 C68 2000 v. 46
Description20, 30 p. ; 24 cm.
NoteLun Shishi zhi fei deng jiupian 論釋氏之非等九篇 / Zheng Ande bianji 鄭安德編輯.
1. Anonymous 無名氏. Lun Shishi zhi fei 論釋氏之非 -- 2. Wei Dezi 味德子. Pi lunhui feili zhi zheng 闢輪回非理之正 -- 3. Renzhai zhuren 任齋主人. Wen Shishi yan lunhui 問釋氏言輪回 -- 4. Anon. 無名氏. Xingshi wenpian 醒世文篇 -- 5. Su Ruowang 蘇若望 (João Soeiro). Tianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言 -- 6. Wen Dula 文度辣 (Juan Buenaventura Ibanez). Shengjiao yaoxun 聖教要訓 -- 7. He Dahua 何大化 (António de Gouvea). Tianzhu shengjiao mengyin 天主聖教蒙引 -- 8. Lu Tairan 陸泰然 (Andrea-Giovanni Lubelli). Tianzhu shengjiao sheyan 天主聖教攝言 -- 9. Wang Fengsu 王豐肅 (Alfonso Vagnone). Jiaoyao jielue 教要解略.
Alternate titles. Shengjiao sheyan 聖教攝言 ; Mengyin yaolan 蒙引要覽.

明末淸初耶稣会思想文献汇编 = An expository collection of the Christian philosophical works between the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty in China ; 第46册.
Cover illustration: Bibliotheque National de France. Courant 11461 di san bufen.

Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series].

Multimedia
Manwen Tianzhu shengjiao yueyan 滿文天主聖教約言. [Jap-Sin I, 129]
AuthorSoeiro, João 蘇若望, 1566-1607
Place---
Publisher---
CollectionARSI
Edition
LanguageManchu 滿文
TypeBook (stitch-bound 線裝本)
Series
ShelfARSI
Call NumberNOT HELD. DESCRIPTION ONLY
Description1 v, (11 fol.)
NoteJapSin I, 129
Manwen Tianzhu shengjiao yueyan 滿文天主聖教約言.
Manchu translation of João Soeiro’s Tianzhu shengjiao yueyan (cf. Jap-Sin I, 110 or I, 174.2). Chinese bamboo paper in one volume.

The book consists of eleven folios. The number of the folio is given in Chinese in the middle of each folio.

Cf. Stary, p. 63 (Abkai ejen-i enduringge tacihiyan-i oyonggo gisun); see also Stary, pp. 42–43 (no. 41). For transcription and translation of this text, see John Mish, “A Catholic Catechism in Manchu,” Monumenta Serica 17 (1958), pp. 361–372.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 174.

Multimedia
Shengjiao guijie zhenzan 聖教規誡箴贊. [JapSin I-138]
AuthorXu Guangqi 徐光啟, 1562-1633
PlaceTaibei 臺北
PublisherTaipei Ricci Institute 利氏學社
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook (Text in Collection)
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBX1665.A2 Y47 2002 v.8
Descriptionv.8, pp.31-40 ; 24 cm.
NoteShengjiao guijie zhenzan 聖教規誡箴贊. In: Yesuhui Luoma dang'anguan Ming-Qing Tianzhujiao wenxian 耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻 / Edited by Nicolas Standaert [鐘鳴旦] [and] Adrian Dudink [杜鼎克].

JapSin I, 138
Shengjiao guijie zhenzan 聖教規誡箴贊.
By Xu Guangqi 徐光啟.
One juan. Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication.

The cover bears the title in ink and a Latin inscription: “Xim Kiao Guei Kiai chin çan | De Sae Legis praeceptis Legibusque discursus | Auctore Colao Paulo.”
Folio 1r gives the title of the book and the name of the author 吳淞景教後學徐光啟撰 (Written by Xu Guangqi, Christian of Wusong). There is a red seal in seal characters: Wei Weidu yin 魏味篤印 (seal of Vitus Wei).
The booklet begins with a general hymn of praise. Then follow the Ten Commandments, the seven virtues, the eight beatitudes and the fourteen acts of mercy. At the end of each of these items there is a hymn of praise. There are nine columns in each half folio with nineteen characters in each column. The upper middle of each folio bears the title Guijie zhenzan 規誡箴贊. The number of the folio is given below the fish tail. The booklet consists of four folios.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 183-184.
Multimedia
Shengjing yuelu 聖經約錄. [Jap-Sin I, 126]
AuthorRicci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610
PlaceTaibei 臺北
PublisherTaipei Ricci Institute 利氏學社
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBX1665.A2 Y47 2002 v.1
Descriptionvol.1, pp. 87-116 ; 24 cm.
NoteShengjing yuelu 聖經約錄 / Li Madou deng 利瑪竇等.
In: Yesuhui Luoma dang'anguan Ming-Qing Tianzhujiao wenxian 耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻 / Edited by Nicolas Standaert [鐘鳴旦] [and] Adrian Dudink [杜鼎克]. Reproduction of original text in vol. 1 of this collection. See Main entry.

Citation source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 105-107.
Jap-Sin I, 126
Shengjing yuelu 聖經約錄
By an anonymous author.
One juan. Chinese bamboo paper in one volume, fourteen folios. No date or place of publication.

The cover bears a Latin inscription: "Succincta explicatio or. domin. [orationis dominicae ], Ave Maria, signi crucis, opera 7 spirit. Sacramentorum. S.J. deest nomen auctoris (compendium minimum operis Japa Sin I, 57)." Cf. Wieger’s catalogue (WH), which attributes this book to Alfonso Vagnone, gives: "Compendium minimum operis n. 57."

At the back of the title page there is a note by P. D’Elia: "Dottrina Cristiana del Ricci posteriore al 1605. La descrizione di questa opera si ha in Tacchi Venturi: Opere storiche del P. Matteo Ricci, S.J. 1913, II, 266. La copia ivi descritta sta all’ archivio della propaganda a Roma. La presente copia deve essere posteriore a quella di Roma: a) il 3o comandamento è come quello di adesso. b) 5 unzioni (invece di 4) sono indicate per l’Estrema unzione. c) la parola "Messa" è quella chi si usa ora. 4.9.34 P. D’Elia S.J."

The characters are in the regular style of writing Chinese (kaishu 楷書). Each half folio contains seven columns with eleven characters in each column. Annotations are in double lines within the same column and each line contains nine characters.
Pfister makes no mention of this book. From the title of the book one may easily make the mistake of thinking that it is a synopsis of the Scriptures. In reality, it is a small book of prayers, rightly translated by Courant as "Petit recueil de prières" (7449).
Judging from the Catholic terminology used in this book one can quite safely conclude that it is an old translation. A great number of the terms are transliterations. Thus, "Church" is translated 厄格勒斯亞 (Ecclesia) and "Sacraments" 撒格勒孟多 (Sacramentum). The seven Sacraments are rendered in the following way: baptism 拔第斯摩 (baptismum), confirmation 共斐兒瑪藏 (confirmatio), communion 共蒙仰 (communio), confession 白尼登輯亞 (paenitentia), extreme unction 厄斯得肋麻翁藏 (extrema unctio) and matrimony 瑪地利摩紐 (matrimonium). On folio 14v, there is the following inscription:
右耶穌會友所譯教要累經竄改至數次 . 乃得與本經原文相合. 方敢付梓. 以故與初譯本互異云. 中有即用本經語者. 乃用分註以譯其義.
(The above is a translation of the essential Christian teaching. After repeated correction it finally agrees with the original. We can now print it with assurance, and the translation is different from that of the first edition. Some of the terms are rendered by transliteration and [to make them clear] we have added some annotations to explain the meaning of each of them).
There are also two seals on this folio with the emblems of the Society of Jesus, one of them round and the other square. Since there is no way to identify the author we are inclined to follow D’Elia’s opinion (see above) and class it with the writings of Ricci. A confirmation of this attribution can be found in letters of Ricci himself: "At that time permission had already arrived from the inquisitors for us to print the necessary books for our faithful. What Father Matteo [Ricci] first did was to publish a new version of the prayers and other things necessary for the new Christians, which he did with the help of the other priests. In addition to these prayers other items of the Christian teaching were included with brief annotations especially on the seven Sacraments" (TV 1:456). He goes on to say that translations of this kind had already been made, but because of lack of understanding of Catholic terms, the Chinese translators had never succeeded in making a good translation. Every year new corrections had to be made.
In a letter to Father Fabio de Fabij, S.I. in Rome (9 May 1605), Ricci mentions his intention of sending a copy of the "Dottrina christiana" to his friend and tells him that this new version has been made with great care and that it has been necessary to make up many ecclesiastical terms that were new to the Chinese. The following are the subjects mentioned in the letter: the Pater Noster, the Ave Maria, the Decalogue, the Creed, the Sign of the cross, the Corporal and Spiritual works of mercy, the eight Beatitudes, the seven capital sins, the seven virtues, the five senses of the body, the three faculties of the soul, the three theological virtues and the seven sacraments. Brief explanations are given in small characters whenever there is need for. (TV 2:266, letter 30).

Cf. FR 2:292 note.

Multimedia
Sino-Western Cultural Relations Journal XXX (2008)
AuthorDudink, Ad 杜鼎克Mungello, D.E.King, Gail Oman 歐凱尼
PlaceWaco, TX
PublisherBaylor University Dept. of History
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish, Chinese
TypeSerial (Annual)
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3410.C44 no.30
Description80 p. : facsim. ; 21 cm.
NoteSino-Western Cultural Relations Journal XXX (2008) / D.E. Mungello 孟德衛, SWCRJ Editor. Issues 1-10 entitled: China Mission Studies (1550-1800) Bulletin.
Cover title also in Chinese: Zhong-Xi wenhua jiaoliushi zazhi 中西文化交流史雜誌 [Zhongguo Tianzhujiaoshi yanjiu 中國天主教史研究].
Articles abstracted and indexed in Historical Abstracts and America: History and Life.

Adrian Dudink 杜鼎克: In memoriam, Erik Zürcher 許理和 (1928-2008) and a note (p. 16, by D.E.M. and undersigned) on Zürcher's calligraphy on the cover of this volume of SWCRJ. [Following notes by Adrian Dudink from EU-CHINA listserv].

Paul Rule 魯保祿: The Acta Pekinensia Project (taken from a paper for a conference in Taipei July 2005, published in English [and not in a Chinese translation, as the first footnote on p. 17 says] in Gu Weiying ed., Dongxi jiaoliu shi de xinju ..., Taibei, 2005, pp. 207-246; pp. 18-29 contain virtually the same text as pp. 227-245). pp. 17-29.

Gail King 歐凱妮: "The Ten Commandments of João Soeiro" (introduction to and [pp. 34-39] translation of an early 17th-century explanation of the Ten Commandments and found in Soeiro's Tianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言, the Chinese text of which is reproduced in vol. 1 of Chinese Christian Texts from the Roman Archives of the Society of Jesus, Taibei, 2002, pp. 253-280; at the end of the present article, pp. 40-55, the pages 265-280 have been reproduced). pp. 30-55.

Reviews of new publications in the field:
Charbonnier, Jean-Pierre 沙百里, Christians in China: A.D. 600- 2000. Trans. M.N.L. Couve de Murville, 2007. Collani, Claudia von, Harald Holz & Konrad Wegmann, Uroffenbarung un Daoismus: Jesuitische Missionshermeneutik des Daoismus. Reihe Daodejing-Forschungen, 2008. Fatica, Michele, curator, Mattep Ripa e il Collegio dei Cinesi di Napoli (1682-1869), 2006. Standaert, Nicolas & Ad Dudink, Forgive us our sins: Confession in late Ming and early Qing China, 2006. Wang, Peter Chen-main 王成勉, ed., Contextualization of Christianity in China: an evaluation in modern perspective, 2007. Rita Widmaier, G.W. Leibniz: Die Briefwechsel mit den Jesuiten in China (1689-1714), Hamburg, 2006, by Daniel J. Cook (with Henry Rosemont compiler of Writings on China: Gottfried Wilhelm Leibniz, 1994). pp. 56-80.

Multimedia
Tianxue shuo 天學說
AuthorChung, Andrew 鄭安德Shao Fuzhong 邵輔忠, jinshi 1595
PlaceBeijing 北京
PublisherBeijing daxue zongjiao yanjiusuo 北京大學宗教研究所
CollectionRicci Institute Library
Edition初稿
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook (Text in Collection), Digital Book (PDF)
SeriesMingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 40
ShelfHallway Cases, Digital Archives
Call NumberBV3427.Z6 C68 2000 v. 40
Description20, 12 p. ; 24 cm.
NoteTianxue shuo 天學說 / Shao Fuzhong yuanzhu ; Lou Yulie guwen ; Zheng Ande bianji 邵輔忠原著 ; 樓宇烈顧問 ; 鄭安德編輯.
N.B. Conflicting dates for Shao's jinshi degree: 1595, 1596, or 1605 (萬曆三十三年) are cited.

"...Bouvet was following a path blazed by Chinese Christian writers such as the late Ming convert, Shao Fuzhong (jinshi, 1596), whose book Tianxue shuo [On the Heavenly Learning], draws upon the Great Commentary, hexagram analysis and the writings of Shao Yong and others in comparing concepts and images in the Yijing with various Catholic doctrines such as the Trinity and the Immaculate Conception." See: "Jesuit Interpretations of the Yijing (Classic of Changes) in historical and comparative perspective", by Richard J. Smith (2001) PDF.

本书据梵蒂冈敎廷图书馆藏刻本排印.
明末淸初耶稣会思想文献汇编 = An expository collection of the Christian philosophical works between the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty in China ; 第40册.

Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series].

Multimedia
Tianxue shuo 天學說. [Borgia Cinese, 334.7]
AuthorShao Fuzhong 邵輔忠, jinshi 1595
PlaceTaibei 臺北
PublisherTaiwan xuesheng shuju 臺灣學生書局
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
TypeDigital Book (PDF)
SeriesTianzhujiao dongchuan wenxian xubian 天主教東傳文獻續編 ; v. 1
ShelfDigital Archives
Call NumberBX880.T56152 1966d. v.1
DescriptionPDF [WXXB, vol. 1, pp. 1-18]
NoteTianxue shuo 天學說 / Shao Fuzhong 邵輔忠.
Biblioteca Apostolica Vaticana ed.: Borgia Cinese, 334.7.
In vol. 1 of: Tianzhujiao dongchuan wenxian xubian 天主教東傳文獻續編.
N.B. Conflicting dates for Shao's jinshi degree and identity: 1595, 1596, or 1605 (萬曆三十三年) are cited.

"...Bouvet was following a path blazed by Chinese Christian writers such as the late Ming convert, Shao Fuzhong (jinshi, 1596), whose book Tianxue shuo [On the Heavenly Learning], draws upon the Great Commentary, hexagram analysis and the writings of Shao Yong and others in comparing concepts and images in the Yijing with various Catholic doctrines such as the Trinity and the Immaculate Conception." See: "Jesuit Interpretations of the Yijing (Classic of Changes) in historical and comparative perspective", by Richard J. Smith (2001).

See: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).
Local access [Shao-Tianxueshuo.pdf]

Multimedia
Tianzhu shengjiao shilu 天主聖教實錄. [Jap-Sin I, 54]
AuthorRuggieri, Michele 羅明堅, 1543-1607
Place---
Publisher---
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
TypeDigital Book (PDF)
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberBT100.R866
Description1 juan in 1 v. ; 26 x 15.5 cm.
NoteTianzhu shengjiao shilu 天主聖教實錄 / [Luo Mingjian shu 羅明堅述].

Archivum Historicm Societatis Iesu (ARSI) edition. Ex. Japonica-Sinica.
Digital copy in .tiff format, 4 ¾ CDROM & PDF.
CD-ROM contents: Tianzhu shiyi 天主實義 [JapSin I-44] -- Manwen Tianzhu shiyi 滿文天主實義 (Abkai ejen-i unenggi jurgan) [JapSin I-48a-b] -- Jiaoyou lun 交友論 [JapSin I-49] -- Jiren shipian 畸人十篇 [JapSin I-52] -- Tianxue shiyi 天學實義 [JapSin I-53a] -- Tianzhu Shengjiao shilu 天主聖教實錄 [JapSin I-54] -- Tianzhu shilu 天主實錄 [JapSin I-189] -- Tianzhu shilu 天主實錄 [JapSin I-190]

JapSin I, 54
Tianzhu shengjiao shilu 天主聖教實錄.
By Luo Mingjian 羅明堅 (Michele Ruggieri).
One juan, one volume. Chinese bamboo paper. No place or date of publication. Ming edition.

The cover bears the title in Chinese and a Latin inscription: “Compendium legis divinae a P. Michael Ruggiero, S.J.” There is a note by D’Elia: “Questa è la 2a edizione del Catechismo del Ruggieri (NN. 189, 190) uscita coll’ imprimatur del Furtado verso 1640, dopo censure dei PP. Emmanuel Dias, Gaspard Ferreira e Giovanni Monteiro. D’Elia. 23.9.1937.”
The frontispiece bears the emblem of the Society of Jesus. The verso of this folio gives the title (see above).
The 1584 introduction (ff. 1r–2r) of Ruggieri (the signature now reads: 遠西羅明堅) is immediately followed by the inscription (f. 2r): 耶穌會後學羅明堅述 (Narrated by Luo Mingjian, of the Society of Jesus), 同會陽瑪諾,費奇規,孟儒望重訂 (Newly revised by Yang Manuo [Manuel Dias Jr.], Fei Qigui [Gaspar Ferreira] and Meng Ruwang [João Monteiro] of the same Society), 值會傅汎際准 (With the permission of Fu Fanji [Francisco Furtado]). Then follows the table of contents (one folio).

The main text consists of thirty-seven folios. The first folio gives again the title in Chinese and the name of the author. Each half folio contains nine columns, with nineteen characters in each column. The upper middle of each folio gives the title of the book and the number of each folio is given under the title.
This edition of the Tianzhu shilu was published, when Francisco Furtado was Vice Provincial of the mission in China (1635–1641 and 1646–1647) and revised by the three Jesuits whose names we have recorded above. It was then nearly sixty years since the Jesuits had come to China. By this time Ruggieri’s book was no longer in circulation (cf. Jap-Sin I, 189). It was only natural that the new edition should be adapted to the needs of the time. The designation “a monk of India” for the author of the book is no longer to be seen in this edition. Instead the term yuanxi 遠西 (Extreme West) and Yesuhui houxue 耶穌會後學 (member of the Society of Jesus) is used. Since the publication of Matteo Ricci’s Chinese World Map, the Chinese had begun to know something about Europe, and Ricci called himself a European in his book Jiaoyou lun 交友論 (cf. Jap-Sin I, 49 and 53.2). The word seng 僧 (Buddhist monk), which appeared in the first edition of the Tianzhu shilu, was then replaced by the word jian 堅 (the last character of Ruggieri’s Chinese name, i.e., I or me). The last phrase of the first chapter of the original edition, which reads: 一位之天主, was changed to 一尊之天主, in order to avoid misunderstanding on the doctrine of the Holy Trinity (三位一禮). Likewise in the first line of chapter two 一位天主, the word 位 was dropped and so afterwards wherever the same phrase occurred. Also, terms used in the first edition were changed considerably. Thus: 天人 (angel) was changed into 天神, 魂靈 (soul) became 靈魂, 咽咈諾 (hell) became 地獄; 布革多略 (purgatory), however, was given the free translation: 古今善人煉罪者之居 (the habitation where the just, ancient or recent, make satisfaction for their sins). Furthermore, the original edition did not try to give much explanation of the doctrine of the Holy Trinity; the new edition develops the doctrine more fully. Even the word si 寺 (monastery) was felt to be too Buddhist and it was changed to Tianzhutang 天主堂 (a Catholic church).

This new edition is divided into sixteen chapters, as was the original edition. The divisions, however, are not quite the same; e.g. the seventh chapter of the original edition (解釋魂歸四處) is placed in the eighth chapter and the wording reads: 解釋魂歸五所. The seventh chapter of the new edition adds a new item, namely: 天主聖性章 (chapter on the Divine nature of God). In short, the new edition makes so many changes that the original book is greatly improved. The book has the qualities of a modern catechism.

Cf. Courant 6815: “Véritable exposé de la religion chrétienne. Par le P. Michaele Ruggieri, Jésuite (1543–1607; nom chinois Lo Ming kien, Fou tchhou), avec introduction de l’auteur (1584) et autorisation du P. Furtado.”
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 97-99.

Full bibliographic information see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).
Online at ARSI Chinese Books.
Local access dig. pdf. See ARSI Jap-Sin I-IV folder [Jap-Sin I-54.pdf]

Multimedia
Tianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言. [Jap-Sin I, 110]
AuthorSoeiro, João 蘇若望, 1566-1607
PlaceTaibei Shi 臺北市
PublisherTaipei Ricci Institute 利氏學社
CollectionRicci Institute Library
Edition初版
LanguageChinese 中文
TypeBook
SeriesYesuhui Luoma dang'anguan Ming-Qing Tianzhujiao wenxian 耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻 ; 第2冊, Chinese Christian texts from the Roman Archives of the Society of Jesus ; v. 2
ShelfHallway Cases
Call NumberBX1665.A2 Y47 2002 v. 2
Descriptionv. 2, pp. 253-280 ; 22 cm.
NoteTianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言 / [Su Ruhan zhu 蘇如漢著].

JapSin I, 110
Tianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言.
By Su Ruwang 蘇如望 (João Soeiro, 1566–1607).
One juan. Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication.

The cover bears the title and a Latin inscription: “Compendium | Doctrinae christianae | Liber sinicus editus a Patre | Joanne Soerius Soctis Jesu.”
Folio 1 bears the title Tianzhu shengjiao Su Ruhan xiansheng huowen yueyan 天主聖教蘇如漢先生或問約言. The censors were members of the Society of Jesus and the editor a member of the Catholic Church, Stephen Weng Yuanyue 翁元爚 (zi 修齡). As we see from the above, this book is also known as Tianzhujiao huowen and João Soeiro’s Chinese name is also written 如漢 instead of 如望.
Each half folio contains eight columns, with twenty characters in each column. The upper center of each folio bears the title Shengjiao yueyan 聖教約言 with the number of the folio below. The text consists of thirteen folios, at the end of which there is the following line: 天主教或問約 (end of the Tianzhujiao huowen).
This book was composed for non-Christians, who wished to learn about the Church and to embrace the faith.
Cf. Jap-Sin I, 174.2 (shorter edition).

Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 159.

See also: Standaert, Handbook of Christianity in China, v. 1, p. 264, 615.

Multimedia
Tianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言. Jincheng shuxiang 金呈書像. Tianzhu zhengdao jielüe 天主正道解略. Lun Shishi zhi fei 論釋氏之非. Pi lunhui feili zhi zheng 闢輪迴非理之正
AuthorSchall von Bell, Johann Adam 湯若望, 1592-1666Soeiro, João 蘇若望, 1566-1607
PlaceTaibei Xian 臺北縣
PublisherFuren daxue Shenxueyuan 輔仁大學神學院
CollectionRicci Institute Library
Edition初版
LanguageChinese 中文
TypeBook (Text in Collection)
SeriesXujiahui cangshulou Ming-Qing Tianzhujiao wenxian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻
ShelfHallway Cases
Call NumberBX1665.A2 H85 1996 v. 2
Descriptionvol. 2, p. 939-954 ; 21 cm.
NoteFive large one-folio sheets (ca. 1661), João Soeiro, Tianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言.

067R Five printed one-folio sheets (not mentioned or described by Xu) in an envelope with stamps (Nanking, 1938?), a printed label (Shanghai Xujiahui Tianzhu Tang cangshulou 上海徐家匯天主堂藏書樓) and a note in Chinese saying that some library in Western Europe had sent them.
ZKW 220 João Soeiro, Tianzhu shengjiao yueyan 天主聖教約言 [B33]
ZKW 210 Adam Schall, Jincheng shuxiang 金呈書像, also entitled Tianzhu zhengdao jielüe 天主正道解略 (printed in Hangzhou, 1661) [B 297]
ZKW 230 anon., Lun Shishi zhi fei 論釋氏之非 (Hangzhou 1661) [B389]
ZKW 230 Weidezi 味德子 (Vitus) of Qingyuan 清源 (Jinjiang 晉江?), Pi lunhui feili zhi zheng 闢輪迴非理之正 (Hangzhou, no date.)
ZKW - (Anonymous and untitled text on Christian filial piety)
note 58 "These sheets must have been sent by the University of Upsala (Sweden), which owned 20 sets of them. BNP received two sets (Chinois 11461, 11461 bis). For a description, see Paul Pelliot, Une liasse d'anciens imprimes chinois des Jesuites retrouvee Upsal (T'oung Pao 29/1932, pp. 114-118)" -- Cf. Adrian Dudink, "The Zikawei Collection" (Sino-Western Cultural Relations Journal XVIII (1996)), p.22.

In volume 2 of: Xujiahui cangshulou Ming Qing Tianzhujiao wenxian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻.
For complete contents see: Standaert, Nicolas, Xujiahui cangshulou Ming Qing Tianzhujiao wenxian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻.
For a description of all 37 texts, see the catalog of the Fujen Zikawei collection in Sino-Western Cultural Relations Journal XVIII (1996), or see individual records.

Multimedia
ISBN957-98886-0-4
Xiaoluan bu bingming shuo 鴞鸞不並鳴說
AuthorChung, Andrew 鄭安德Yang Tingyun 楊廷筠, 1562-1627
PlaceBeijing 北京
PublisherBeijing daxue zongjiao yanjiusuo
北京大學宗教研究所
CollectionRicci Institute Library
Edition初稿
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook, Digital Book (PDF)
SeriesMingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 28
ShelfHallway Cases, Digital Archives
Call NumberBV3427.Z6 C68 2000 v. 28
Description20, 7 p. ; 24 cm.
NoteXiaoluan bu bingming shuo 鴞鸞不並鳴說 / Yang Tingyun yuanzhu 楊廷筠原著 ; Zheng Ande bianji 鄭安德編輯.
Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 617
Cf. Xu Zongze 徐宗澤, Ming-Qing jian Yesuhuishi yizhu tiyao 明清間耶穌會士譯著提要, p. 235

Cover illustration: Biblioteca Apostolica Vaticana. Borg. cine. 334 (27)
明末清初耶穌會思想文獻匯編 = An expository collection of the Christian philosophical works between the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty in China ; 第28冊.

Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series].

Multimedia
Xiaoluan bu bingming shuo 鴞鸞不並鳴說. [Borg. Cinese 334 (27)]
AuthorYang Tingyun 楊廷筠, 1562-1627
PlaceTaibei Shi 臺北市
PublisherTaiwan xuesheng shuju 臺灣學生書局
CollectionRicci Institute Library
Edition初版
LanguageChinese 中文
TypeData CD (PDF)
SeriesTianzhujiao dongchuan wenxian xubian 天主敎東傳文獻續編 ; v. 1
ShelfDigital Archives
Call NumberBX880.T56 1965 v.1
DescriptionCD-ROM [v. 1 ; 22 cm.]
NoteXiaoluan bu bingming shuo 鴞鸞不並鳴說 / Yang Tingyun 楊廷筠著.

Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 617.
Cf. Xu Zongze 徐宗澤, Ming-Qing jian Yesuhuishi yizhu tiyao 明清間耶穌會士譯著提要, p. 235.

Multimedia
Xingmi pian 醒迷篇
AuthorChung, Andrew 鄭安德Luo Guangping 羅廣平
PlaceBeijing 北京
PublisherBeijing daxue zongjiao yanjiusuo 北京大學宗教研究所
CollectionRicci Institute Library
Edition初稿
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook (Text in Collection), Digital Book (PDF)
SeriesMingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 43
ShelfHallway Cases, Digital Archives
Call NumberBV3427.Z6 C68 2000 v. 43
Description20, 57 p. ; 24 cm.
NoteXingmi pian 醒迷篇 / Luo Guangping yuanzhu ; Lou Yulie guwen ; Zheng Ande bianji 羅廣平原著;樓宇烈顧問;鄭安德編輯.

Arranged in 3 sections, on the nature of God and His doctrine, criticism of atheism and superstition; on creation. Criticism of Buddhism, idolatry of Buddhist images, and Buddhist sects. Criticism of Daoism and popular religions, dieties, and practices (fengshui geomancy, divination, physiognomy)

Cover illustration: Bibliotheque National de France. Courant 7149.
明末淸初耶稣思想文献汇编 = An expository collection of the Christian philosophical works between the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty in China ; 第43册.

Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series].

Multimedia
Xujiahui cangshulou Ming-Qing Tianzhujiao wenxian xubian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編. [Sequel to Chinese Christian texts from the Zikawei Library]
AuthorStandaert, Nicolas 鐘鳴旦Dudink, Ad 杜鼎克Xujiahui cangshulou 徐家滙藏書樓Wang Renfang 王仁芳, 1956-
PlaceTaibei Shi 台北市
PublisherTaipei Ricci Institute 利氏學社
CollectionRicci Institute Library
Edition初版
LanguageChinese 中文
TypeBook
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBX1665.A2 X845 2013
Description34 vols. : ill. : 22 cm.
NoteXujiahui cangshulou Ming-Qing Tianzhujiao wenxian xubian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編 / Zhong Mingdan, Du Dingke, Wang Renfang 鐘鳴旦, 杜鼎克, 王仁芳 = Sequel to Chinese Christian texts from the Zikawei Library / edited by Nicolas Standaert, Ad Dudink, Wang Renfang.
Reprint.
Preface also in English.
"The present collection in 34 volumes reproduces 84 titles ...." -- Preface.
Table of contents online in pdf at: Chugoku Shoten.

"Sequel to the Chinese Christian Texts from the Zikawei Library is edited by Nicolas Standaert, Ad Dudink and Wang Renfang. In line with earlier collections, it reproduces not yet known or not yet published texts which were originally co-produced by Chinese and Europeans. These prints and manuscripts revive the early contacts between China and Europe in the seventeenth and eighteenth century.

The present collection of 34 volumes includes 84 titles from the Zikawei (Xujiahui) Library in Shanghai. Two of these titles cover already 14 volumes: Zhang Xingyao’s 張星曜 Tianjiao mingbian 天教明辨 and Louis de Poirot’s translation of the Old (incomplete) and New Testament. The remaining 82 titles cover a wide range of subjects such as Bible texts, Christian explanations of the Book of Changes, apologetics, history of religion and science, and include unique or rather rare titles, for example Jingyi tang zhi 敬一堂誌, Renlei yuanliu 人類源流, Chongxiu jingyun 崇修精蘊, Lü Liben 呂立本 Yijing benzhi 易經本旨, Shang Huqing 尚祜卿 Bu Ru wengao 補儒文告, Lu Xiyan 陸希言 Yishuo 億說, and Chen Xun 陳薰 Xingxue xingmi 性學醒迷.

The purpose of this publication of precious works is twofold: to protect the ancient documents against damage and decay as well as to make these unique documents open to researchers in order to encourage new research. In this way, the editors hope to contribute to the protection and conservation of this cultural heritage."--Publishers note.

徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編目次:
第 1 冊: 1. 易經本旨 (呂立本)卷1-3
第 2 冊: 易經本旨 (呂立本)(續) 卷4. -- 2. 瑣言分類 附 天主精義 (無名氏)-- 3. 經書精蘊 (無名氏)-- 4. 真道自著 (無名氏)
第 3 冊: 5. 天儒印正 : 敬一編(頁47-53), 闢妄摘錄(頁55-74)(尚祜卿)-- 6. 天儒印正 [節] 附 匾額對聯(頁85-110)(尚祜卿)-- 7. 補儒文告 (無名氏)(尚祜卿)卷1-3
第 4 冊: 補儒文告 (無名氏)(尚祜卿)(續) 卷4 -- 8. 考工記解 (徐光啟)-- 9. 殿試卷 (許讚曾)-- 10. 會元硃卷(郊社之禮所以事上帝也︱破迷論)(朱宗元)-- 11. 天主聖教通俗至言 (無名氏)
第 5 冊: 12. 人身圖說 (羅雅谷 Iacomo Rho)-- 13. 人身圖說五臟軀殼圖形 (羅雅谷 Iacomo Rho) --14. 康熙永年曆法 (南懷仁 Ferdinand Verbiest)1-2 -- 15. 不得已 (楊光先)-- 16. 彌撒冠儀 (無名氏)

第6-12 冊 : 17. 天教明辨 (張星曜)
第13冊: 18. 聖母七苦會規 (無名氏)-- 19. 聖母領報會規程 (我德費利鐸 Gottfried von Laimbeckhoven)-- 20. 立聖母始胎明道會牧訓 (湯亞立山 Alexandre de Gouveia)-- 21. 羅瑪聖母會規程 (無名氏)-- 22. 聖玫瑰會會規說略 (無名氏)-- 23. 聖母聖衣會恩諭 (那永福 Joseph M. Pruggmayer)-- 24. 敬一堂誌 (無名氏)[抄本A]
第 14 冊: 敬一堂誌 (無名氏)[抄本B] -- 26. 中國傳教緣由 徐文定公事實 (無名氏)-- 27. 天主總論 (無名氏)-- 28. 婚配訓言 (湯亞立山 Alexandre de Gouveia) -- 29. 家學淺論 (無名氏)-- 30. 祭祖答問簡約 (徐慕義)-- 31. 進教不逆祖宗小論 (無名氏)
第 15 冊: 32. 彌撒經典 (利類思 Lodovico Buglio)

第 16 冊: 33. 人類源流 (無名氏) -- 34. 古聖行實 (聶仲遷 Adrien Grelon)-- 35. 奉天學徐啟元行實小記 : 附 徐文定公行實(陸安多尼、沈若翰、周路加)
第 17 冊: 36. 天學雜選 [節] (無名氏) -- 37. 超性俚吟 (許鼎金)-- 38. (題)人類真安稿 (歐加略 Arcadio del Rosario)-- 39. 顯相十五端玫瑰經 (聖母領報會)-- 40. 聖心規條 (馮秉正 Joseph de Mailla) -- 41. 億說 (陸希言)-- 42. 天階 (潘國光 Francesco Brancati) -- 43. 信經解釋 (無名氏)-- 44. 真福八端解釋 (無名氏)-- 45. 聖教簡語 (嚴盎愽削 = 嚴贊化)-- 46. 天教略意 (無名氏)-- 47. 聖教要理俚言 (無名氏)
第 18 冊: 48. 身心四要 (周志)-- 49. 天教便蒙 (周志) -- 50. 天主聖教便蒙歌 (無名氏)-- 51. 醒世方言 (吳某(常熟人))-- 52. 性學醒迷 (陳薰)
第 19 冊: 53. 照永神鏡 (林德瑤 João de Seixas) 卷1-4. -- 54. 助終功用 (那永福 Joseph M. Pruggmayer) 卷1-2 -- 55. 宗元直指 (葉宗賢 Giovanni B. Maoletti)

第 20 冊: 56. 天主聖教口鐸 (無名氏)-- 57. 週年主日口鐸 (陸希言)上下卷
第 21 冊 : 58. 〔破迷集〕(利安寧 Manuel de Labañeza)-- 59. 歸真集 (徐依納爵)-- 60. 詮真指妄 (無名氏)-- 61. 銓真指妄 (無名氏)
第 22 冊: 62.〔佛教來歷,闢邪集〕(無名氏)-- 63. 辯理問答 (王望德)-- 64. 指迷小引 (施友雲)-- 65. 耶穌會例 (殷鐸澤 Prospero Intorcetta)-- 66. 初學指南 (無名氏)-- 67. 吾神父聖祖依納爵神行書工夫 (無名氏)
第 23 冊: 68. 聖祖依納爵神行書導引 (無名氏) --- 69. 八天避靜神書 (聶若望 João Duarte)-- 70. 論輔理修士 (無名氏)
第 24 冊: 71. 崇修精蘊 (林安多 Antònio da Silva) -- 72. 崇修精蘊(恆守良籌) (林安多 António da Silva)-- 73. 默想道規 (無名氏)-- 74. 聖人行實 (高一志 Alfonso Vagnone) 卷 1-3

第 25冊: 聖人行實 (高一志 Alfonso Vagnone) 卷4-7 -- 75. 聖路善工 (無名氏) -- 76. 吟詠聖詩三百首 (無名氏)
第 26 冊: 77. 儒交信 (馬若瑟 Joseph de Prémare)-- 78. 真道自證 (沙守信 Emeric de Chavagnac)-- 79. 論道書 (無名氏)--80. 人類源流 (無名氏)-- 81. 聖教信證 (無名氏)
第 27 冊: 82. 聖教各瞻禮鐸音 (聖教鐸音)(周志)上下卷 -- 83. 提正編[節] (賈宜睦 Girolamo de Gravina)

第 28-34 冊: 84. 古新聖經 (賀清泰 Louis de Poirot 譯): 第 28冊: 造成經(上)(Genesis 1-25); 造成經(下)(Genesis 26-50); 救出之經 (Exodus); 肋未之經 (Leviticus); 第 29 冊: 數目之經 (Numbers); 第二次傳法度之經 (Deuteronomy); 若穌耶之經 (Josue (Joshua)) ; 審事官經 (Judges); 祿德 (Ruth); 第 30 冊: 眾王經(一) (1 Regum (Samuel)) ; 眾王經(二); (2 Regum ( 2 Samuel)) ; 眾王經(三) (3 Regum ( 1 Kings)); 眾王經(四) (4 Regum ( 2 Kings)); 如達斯國眾王經尾增的總綱(一) (1 Chronicles) ; 第 31冊: 如達斯國眾王經尾增的總綱(二) (2 Chronicles) ; 厄斯大拉(上) (1 Esdrae ( Ezra)) ; 厄斯大拉(下) (2 Esdrae (Nehemia)) ; 若伯經 (Job); 達味聖詠(上中下)(Psalms 1-150) ; 撒落孟之喻經 ([Salomons] Proverbs) ; 第 32 冊: 智德之經(上) (Wisdom (of Salomon)) ; 智德之經(下) (Ecclesiastes ( Qohelet)) ; 厄格肋西亞斯第箇 (Ecclesiasticus (Wisdom of Jesus Sirach)) ; 多俾亞經 (Tobia (Tobith)) ; 如弟得經 (Judith); 厄斯得肋經 (Esther); 依撒意亞先知經 (Isaias (Jesaja)) ; 達尼耶爾經 (Daniel); 約那斯經 (Jonas (Jona)) ; 第33 冊: 瑪加白衣 (1-2 Machabaei (Maccabees)); 聖徒瑪竇紀的萬日略 (Gospel of Mathew); 聖史瑪爾谷紀的萬日略 (Gospel of Mark); 聖史路加紀的萬日略 (Gospel of Luke); 聖若望紀的聖經 (Gospel of John); 第 34 冊: 諸徒行實經 (Acts of the Aposles); 聖保祿諭羅瑪教友書札 (Romans); 聖保祿諭各林多教友書札1-2(1-2 Corinthians); 與加拉漆亞札 (Galatians); 與厄斐斯札 (Ephesians); 與斐理伯城人札 (Philippians); 與得撒落尼加札(一) (1 Thessalonians); 與各落梭城人札 (Colossians); 與得撒落尼加札(二) (2 Thessalonians); 與弟莫德阿書 1 -2(1-2 Timothy); 與弟多書 (Titus); 與斐肋孟書 (Philemon); 聖亞各伯之札 (Letter of James); 聖伯多祿之札(一) (First letter of Peter) ; 聖伯多祿之札(二) (Second letter of Peter); 聖如達之札 (Letter of Jude); 聖保祿與噯伯肋約斯書 (Letter of Paul to Hebrews); 〔 聖若望之札(1-3)〕 (First, Second, Third letter of John) ; 聖若望默照經 (Book of Revelation)

Multimedia
ISBN9789572984840 ; 9572984845
LCCN2013475467