Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Criveller, GianniHon, Savio Tai-Fai [Han Dahui 韓大輝]Sun Xuyi 孫旭義 [孙旭义]Olmi, Antonio 奧覓德 |
Place | Bologna |
Publisher | Edizioni San Clemente |
Collection | Ricci Institute [AEC] |
Edition | |
Language | Italian-Chinese |
Type | Book |
Series | I talenti (San Clemente) ; 14 |
Shelf | Admin. Office |
Call Number | BV3427.R46 T5315 2013 |
Description | 499 p. ; 19 cm. |
Note | Catechismo 天主实义 [天主實義] : il vero significato di "Signore del Cielo". Sommario: un sincero dibattito su Dio / Matteo Ricci ; traduzione e note: 孫旭義
Sūn Xùyì, 奧覓德 Antonio Olmi ; prefazione: Savio Hon Tai-fai ; introduzioni: Gianni Criveller e Antonio Olmi ; postfazione: Claudio Giuliodori. Translation of Tianzhu shiyi 天主實義. Text in Chinese and Italian: Introductions, postface and summary in Italian only. |
ISBN | 9788870948646; 8870948641 |
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Song Young-bae 宋榮培 |
Place | Sŏul 서울 |
Publisher | Sŏul Taehakkyo Ch'ulp'anbu 서울대학교출판부 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 초판 |
Language | Korean-Chinese |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BV3427.R46 T5316 1999 |
Description | 448 p. : ill., map ; 22 cm. |
Note | Ch'ŏnju sirŭi 천주실의 (天主實義) / Mat'eo Rich'i (I Ma-du) chiŭm 마테오리치(利瑪竇)지음 ; Song Yŏng-bae 송영배 ... [et al.] omgim 옮김. Includes bibliographical references and index. Line-by-line Korean translation and examination of the Tianzhu shiyi. Includes facsimile of the 1607 Chinese edition (p. 495-566). |
ISBN | 8970968954 |
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Han'guk Kyohoesa Yŏn'guso 韓國敎會史硏究所 / 한국 교회사 연구소 |
Place | Sŏul 서울 |
Publisher | Han’guk Kyohoesa Yŏn’guso 韓國敎會史硏究所 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Korean-Chinese |
Type | Book, Digital Book (PDF) |
Series | Han’guk kyohoesa yŏn’gu charyo 韓國敎會史硏究資料 ; 4-5 |
Shelf | Hallway Cases, Digital Archives |
Call Number | BV3427.R46 T5316 1972 |
Description | 603 p.; 21 cm. |
Note | Ch'ŏnju sirŭi 天主實義 / Hanguk Kyohoesa Yŏn’guso 韓國敎會史硏究所. Cover title. Title on back cover: Cheon Ju Sil Eui with it's Korean translation. Includes complete Chinese text of the 1904 Hong Kong edition, based on the Wanli 31 printing: 香港副主教和准 : 香港納匝肋靜院印版, 天主生後一千九百零四年. Local access dig.pdf. [Ricci-天主實義-Korean 1972.pdf] |
Author | Bouvet, Joachim 白晉, 1656-1730Hervieu, Julien-Placide 赫蒼壁, 1671-1746 |
Place | --- |
Publisher | --- |
Collection | Ricci Institute Library, ARSI |
Edition | |
Language | Latin, Chinese |
Type | Manuscript (pdf) |
Series | |
Shelf | Digital Archives, ARSI |
Call Number | BL295.B7434 1725 |
Description | pdf. mss. [15 [i.e. 25] p.] |
Note | [Collectionem hanc textuum Sinicorum] : Circa voces seu litterai Tien et Chang Ti - 天, 上帝 [Jap-Sin IV, 5 D]
Manuscript letter in two parts. Some pdf frames represent two leaves of the original. Jap-Sin IV, 5 D [ Editors’ note: When the author described Jap-Sin IV, 5, its folder D was not in the usual place and folder E only contained the Bouvet letters numbered 6–13. At present folder D contains only one document at the end of which is written “collectionem hanc textuum Sinicorum eorumque versionem factam a Patre Joanne Alexio Gollet s.j. et novem paginas continentem, legi et approbo. Kieou Kiang, die 11 octobris 1725, Julianus Placidus Hervieu s.j. - Japonis Missionis PP. Gallorum in Sinis.” Folder E now also contains the Bouvet letters numbered 1–5, which formerly were in the then missing folder D and are not described in this catalogue. ] Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 524.
Local access dig. pdf. in folder ARSI Jap-Sin I-IV folder under Jap-Sin IV-5D.pdf] |
Author | D'Elia, Pasquale M., b. 1890 |
Place | Roma |
Publisher | Bardi |
Collection | Rouleau Archives |
Edition | |
Language | Italian, Chinese |
Type | Extract/Offprint |
Series | |
Shelf | File Cabinet A |
Call Number | BL221.D565 1951 |
Description | 22 p. ; 24.5 cm. |
Note | Contributo alla storia del monoteismo dell'antica Cina / [P. D'Elia]. "Estratto dalla Rivista degli studi orientali, pubblicata a cura dei Professori della Scuola Orientale nella Università di Roma, Volume XXVI." |
Author | Dong Linfu 董林夫, 1961- |
Place | Toronto |
Publisher | University of Toronto Press |
Collection | Ricci Institute [AEC] |
Edition | |
Language | English |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Admin. Office Gallery |
Call Number | DS734.9.M45 D65 2005 |
Description | vi, 329, [24] p. of plates : ill., maps, ports ; 24 cm |
Note | Cross culture and faith : the life and work of James Mellon Menzies / Linfu Dong. Includes bibliographical references (pages 309-321) and index. Introduction -- Rural Ontario, 1885-1903 -- Toronto, 1903-1905 -- From commitment to departure, 1905-1910 -- North Henan, 1910 -- The early years, 1910-1917 -- Somewhere in France, 1917-1920 -- Rest and return, 1921-1927 -- Converts, education, and nationalism -- The waste of yin, 1917-1927 -- Museums and collectors -- Interlude, 1927-1928 -- Marking time, 1930-1931 -- Next stage, the 1930s -- Mature archaeologist, the 1930s -- Frustrating exile, 1936-1941 -- American interlude and postwar hiatus, 1942-1947 -- The last stage, 1948-1957 -- Conclusion -- Epilogue: James Menzies's legacy. Electronic edition also available online via Gleeson Library. |
ISBN | 0802038697 ; 9780802038692 |
LCCN | 2006295443 |
Author | D'Elia, Pasquale M., b. 1890 |
Place | Roma |
Publisher | Libreria Editrice Dell'Università Gregoriana |
Collection | Rouleau Archives |
Edition | |
Language | Italian |
Type | Extract/Offprint |
Series | |
Shelf | File Cabinet A |
Call Number | BL1802.E44 1959 |
Description | 64 p. ; 23 cm. |
Note | Il Dio degli antichi Cinesi : XXI-IV sec. av. Cristo / Pasquale M. D'Elia. "Estratto dalla Revista Gregorianum", 1957, Ann. XXXVIII, Vol. XXXVIII, 2." Includes bibliographical references. |
Author | Schmidt, P.W. (Paul Wilhelm), 1868-1954Tien Tchéu-Kang, Antoine |
Place | Fribourg en Suisse |
Publisher | Éditions de l'Oeuvre St. Justin |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | French |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BL205.T36 1942 |
Description | 224 p., 2 leaves of plates : ill. ; 23 cm. |
Note | L'Idee de Dieu dans les huit premiers classiques chinois : ses noms, son existence et sa nature etudiée a la lumière des découvertes archeologiques / Tien Tcheu-Kang ; Préface du P.W. Schmidt. Includes bibliographical references. |
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Li Kai 李鎧, jinshi 1661 |
Place | [China] |
Publisher | n.p. |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Manchu 滿文 |
Type | Digital Book |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BT100.R513 1607cd |
Description | dig.tif+ pdf [2 juan in 2 v. ; 27 cm.] |
Note | Abkai ejen-i unenggi jurgan [Tianzhu shiyi 天主實義. Manchu Jap-Sin I, 48]. Manchu translation attributed to Li Kai 李鎧 (jinshi 1661), Academician of the Grand Secretariat (Neige xueshi 内閣學士) and Vice-Minister in the Ministry of Rites (Libu shilang 禮部侍朗). See ’Brevis relatio’, ARSI, Jap. Sin. I, 206, fol. 33r-v. Archivum Romanum Societatis Iesu (ARSI) edition. Ex Japonica-Sinica. JapSin I, 48 The title pages of both volumes bear the title in Chinese as well as in Manchu. The Latin inscription reads: “Vera Dei Essentia | Tartaricé a p. Matth. Ricci, S.J.” Each half folio contains nine columns and in the middle of each folio there is the title, followed by the number of the folio. Juan 1 consists of eighty-four folios (including twelve folios of prefaces) and juan 2 of ninety folios. The top margin of the folios bears Manchu writing also. Decimum sit Testimonium viri senii, non tam dignitate, quam inter Tartaros, et Sinas summâ eruditione insignis, nomine Li [i.e., Li Kai 李鎧]; qui per 30, et amplius annos ab Imperatore occupatus est in Palatio, modò in componendis libris, tum Tartaricis, tum Sinicis de multiplici argumento, atque in primis de iis, quae pertinent ad varias Religiones, seu Sectas, quae in hoc Imperio vigent: modo in vertendis scientiis Europaeis in alterutram linguam, quam utramque apprime callebat. Is etiam vertit jam pridem libros P. Mathei Ricii de Dei Existentiâ è linguâ Sinicâ in Tartaricam, et quosdam alios, qui modò magnâ utilitate impressi sunt. Cf. Courant 6825 II (only juan 2); Stary, p.62 (Abkai ejen-i unenggi jurgan). |
Author | Bouvet, Joachim 白晉, 1656-1730 |
Place | --- |
Publisher | --- |
Collection | Ricci Institute Library, ARSI |
Edition | |
Language | Latin, Chinese |
Type | Manuscript (pdf) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BV3427.B62 S7433 |
Description | pdf. [23 [i.e. 60] p. ; 29.2 x 20.2 cm] |
Note | Jap-Sin IV, 5 CNova Demonstratio, quâ ᅵ ex 30. primi principii seu veri ᅵ omnium Domini nominibus ᅵ probatur Deus Christianorum notum distincte et cultum fuisse ᅵ a sapientibus antiquis Sinarum.The whole manuscript is written in Chinese characters. The main text consists of twenty folios with two covers on both sides. Chinese ink on Chinese bamboo paper. The margin of the manuscript is bound by paper tapes. The Latin handwriting is that of Bouvet’s, while the Chinese characters are written by a Chinese. Both the cover and folio 1 give the title in Chinese: Shi genben zhenzai mingjian 識根本真宰明鑒. The short preface in Chinese might have been written by Bouvet himself or might be a translation from an original text written by Bouvet. The text reads:
天地人物真宰,乃萬有之根本,本乃人之要務,各子弟必先明識其本,而後時時事事尊敬向之。千世萬方之民,皆係同胞兄弟,由一原祖而出,原為一家,一理,一教,初則明識根本。故上古先師立各等尊號,載在經書。 The verso of folio 1 v gives thirty-one names for the Supreme Lord 根本真宰尊號 which appeared in ancient Chinese writings:
帝 。 古蒂 。 上帝 。 天地 。 帝天 。上皇 。皇天 。 昊天 。 上天 。 天 。 天之主宰 。 主宰 。 眞宰 。 宰。 主。 造物者。 道理 。 道。 理 。 自然 。 無名 。 神 。 陰陽 。 乾坤 。 父母 。 天地 (古主字)。 唯一 。 太極 。 太一 。 三一 。Each of the names is marked with a red circle and references are given as to where they can be found. Some of the punctuations are in red ink. Among the books referred to are: Yijing 易, Shijing 詩,Shujing 書, Zhongyong 中庸,Lunyu 論語, Mengzi 孟子, Shiji 史記, Hanshu 漢書, Laozi 老子,Zhuangzi 莊子, Liezi 列子, Huainan 准南, Guanyinzi 關尹子, Zhengmeng 正蒙, Tongshu 通書, Liji 禮記, Zongxing tu 總星圖, Pinzi jian 品字箋, Shuowen 說文, Xingli huitong 性理會通 and Zhuzi 朱子. The folios 15- 20 contain a treatise on the Trinity: Tianzhu sanyi lun 天主三一論. Cf. J. Gatty,“Les recherches de Joachim Bouvet (1656-1730)," in Actes du Colloque international de Sinologie (La mission française de Pékin aux XVIIe et XVIIe siècles), Paris 1976, pp. 141-162 ; p. 145 (no. 20- 22).
Local access folder ARSI Jap-Sin I-IV under Jap-Sin IV-5C.pdf. |
Author | Frankel, James D. |
Place | Honolulu |
Publisher | University of Hawai'i Press |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BP63.C5 F73 2011 |
Description | xxi, 248 p. : ill., map ; 24 cm. |
Note | Rectifying God's name : Liu Zhi's Confucian translation of monotheism and Islamic law / James D. Frankel. "Published with the support of the School of Pacific and Asian Studies, University of Hawai'i" Includes bibliographical references (p. 225-235) and index. The world of Liu Zhi -- Chinese Muslim tradition and Liu Zhi's legacy -- Liu Zhi's concepts and terminology -- Ritual as an expression of Chinese-Islamic simultaneity -- The spirit of ritual and the letter of the law -- Allah's Chinese name. Islam first arrived in China over 1,200 years ago, but for more than a millennium it was perceived as a foreign presence. The restoration of native Chinese rule by the Ming dynasty (1368-1644). after nearly a century of Mongol domination, helped transform Chinese intellectual discourse on ideological, social, political, religious, and ethnic identity. This led to the creation of a burgeoning network of Sinicized Muslim scholars who wrote about Islam in classical Chinese and developed a body of literature known as the Han Kitāb. Rectifying God's Name examines the life and work of one of the most important of the Qing Chinese Muslim literati, Liu Zhi (ca. 1660--ca. 1730), and places his writings in their historical, cultural, social, and religio-philosophical contexts. His Tianfang dianli (Ritual law of Islam) represents the must systematic and sophisticated attempt within the Han Kitāb corpus to harmonize Islam with Chinese thought.--Book jacket. The volume begins by situating Liu Zhi in the historical development of the Chinese Muslim intellectual tradition, examining his sources and influences as well as his legacy. Delving into the contents of Liu Zhi's work, it focuses on his use of specific Chinese terms and concepts, their origins and inclining in Chinese thought, and their correspondence to Islamic principles. A close examination of the Tianfang dianli reveals Liu Zhi's specific usage of the concept of ritual as a common foundation of both Confucian morality and social order and Islamic piety. The challenge of expressing such concepts in a context devoid of any clear monotheistic principle tested the limits of his scholarship and linguistic finesse. Lin Zhi's theological discussion in the Tianfang dianli engages not only the ancient Confucian tradition, but also Daoism, Buddhism, and even non-Chinese traditions. His methodology reveals an erudite and cosmopolitan scholar who synthesized diverse influences, from Sufism to Neo-Confucianism, and possibly even Jesuit and Jewish sources, into a body of work that was both steeped in tradition and, yet, exceedingly original, epitomizing the phenomenon of Chinese Muslim simultaneity.--Book jacket. |
ISBN | 9780824834746 ; 0824834747 |
LCCN | 2010028966 |
Author | Dong Linfu 董林夫, 1961- |
Place | --- |
Publisher | --- |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English |
Type | Thesis/Dissertation (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BV3427.M46 D66 2001d |
Description | dig.pdf. [xiv, 432 p. : ill., maps] |
Note | The search for God in ancient China : James Mellon Menzies, China missionary and archaeologist / Linfu Dong. Thesis (Ph. D.)--York University, 2001. Graduate Programme in History, York University North York, Ontario, Canada. Includes bibliographical references. Dig. pdf local access [Dong-Menzies.pdf] |
Author | Kim Sangkeun 김상근 |
Place | New York |
Publisher | P. Lang |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BT180.N2 K54 2004 |
Description | xii, 322 pages ; 24 cm. |
Note | Strange names of God : the missionary translation of the Divine Name and the Chinese responses to Matteo Ricci's "Shangti" in late Ming China, 1583-1644 / Sangkeun Kim. See also author's dissertation of the same title. Includes bibliographical references (pages 275-314) and index. 1. General Introduction; 2. The Significance of Cross-cultural Missionary Translation; 3. Literature Review of Previous Studies on Missionary Translation: 1) Lamin Sanneh and the Translatability of Christianity; 2) Eugene Nida and the Christianization of Vocabulary; 3) Charles Kraft's Receptor-Oriented Communication Theory and William Smalley's Dynamic Equivalence Bible Translation; 4) The Post-colonial Translation Theories of Vincente Rafael and Tejaswani Niranjana; 4. The Thesis of the Study; 5. The Scope and Plan of the Study CH. I. THE LATE SIXTEENTH-CENTURY EUROPEAN BACKGROUND OF THE EARLY JESUIT MISSIONARIES: RENAISSANCE HUMANISM AND THE INFLUENCE OF JESUIT THOMISM: 1. Introduction; 2. Renaissance Humanism and the Early Jesuit Educators; 3. The Jesuit Thomism at the Collegio Romano in the Late Sixteenth Century; 4. Thomas Aquinas' View on Human Capacity to Comprehend the Knowledge of God: Matteo Ricci's Application; 5. Thomas Aquinas on the Naming of God: Matteo Ricci's Application CH. II. THE EARLY JESUIT MISSIONARIES' TRANSLATION OF THE DIVINE NAME: CASE STUDIES FROM JAPAN, PERU AND SOUTH INDIA: 1. Introduction; 2. Francis Xavier and Anjiro in Japan: The Dainichi 大日 Episode; 3. José de Acosta's Dios and the Peruvian Chroniclers' Viracocha and Pachacamac; 4. The "Relocated" Missionary Role of Roberto de Nobili and the "Relocated" Divine Name; in South India, Sarv>0uran CH. III. MATTEO RICCI'S TRANSLATION OF THE DIVINE NAME, SHANGTI 上帝 AND THE WESTERN MISSIONARIES' RESPONSES: 1. The Divine Names of the Christian God Before Matteo Ricci: 1) The Nestorians' Strange Names of God: Buddha 佛陀, I-shen 一神 and Aloho 阿羅訶 ; 2) T'ien 天 as the Jewish YHWH among the Kaifeng 開封 Chinese Jews ; 3) The Franciscan Mission and the "Confused" Divine Names in the Multi-Linguistic Mongol-Yüan 元 Dynasty ; 4) Juan Cobo's Liao-shih 僚氏 in the T'ien-chu-chiao Shih-i 天主教實義 ; 5) Michele Ruggieri's T'ienchu 天主in the T'ien-chu Shih-lu 天主實錄 ; 2. Matteo Ricci's Identification of Deus with the Confucian Shangti: 1) The Missionary Life of Matteo Ricci: A Brief Biographical Survey ; 2) The Christian God Shangti in the T'ien-chu Shih-i 天主實義; 3. The Western Missionaries' Responses to the Riccian Term Shangti: 1) Introduction: The Early Chinese Term Controversy and the Chiating 嘉定Conference in 1628; 2) The Pro-Riccian Jesuits: A. Álvaro Semedö 曾德照 (1585-1658) in the Relação de Grande Monarquia de China; B. Alfonso Vagnoni 高一志 (1566-1640) in De nomine Xamti et Tien nomine Dei siu lus; 3) The Anti-Riccian Jesuits: A. Nicolo Longobardi 龍華民 (1565-1654) in the Responsio of 1623. B. João Rodrigues 陸若漢in the Letter of January 22, 1616; 4. Shangti and T'ienchu after 1644: A Brief Historical Survey. CH. IV. Chinese Responses to the Strange Name of the Christian God: Shangti and T'ien of Neo-Confucianism; 2. The Divided Responses of Ming Intellectuals to the Divine Name of the Christian God, Shangti: 1) Introduction; 2) The Responses of the "Serving" Chinese Christians: A. Hsü Kuang-ch'i (1562-1633); B. Li Chih-tsao (1565-1630); C. Yang T'ing-yün (1562-1627); 3) The Responses of the "Permitting" Liberal Confucian Scholars: A. Li Tai (ca. 1531-1607); B. Yeh Hsiang-kao (1562-1627); C. Li Chih (1527-1602); D. Tsou Yüan-piao (1551-1624); E. Unidentified Confucian Scholars' Views in the Responsio; 4) The Responses of the "Opposing" Anti-Christian Intellectuals: A. Chu-hung (1535-1615) and the T'ien-shuo Sih-p'ien; B. Shen Ch'üeh, (?-1624) and the Nanking Persecution; C. Hsü Ch'ang-chih and his Collection of Anti-Christian Literature, the Shengch'ao P'o-hsieh-chi 聖朝破邪集 -- CONCLUSION: The Strange and Familiar Names of God in Cross-Cultural Missionary Translation: A Chinese Case -- Bibliography -- Index |
ISBN | 0820471305 ; 9780820471303 |
LCCN | 2004002808 |
Author | Kim Sangkeun 김상근 |
Place | Princeton, NJ |
Publisher | Princeton Theological Seminary |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English |
Type | Thesis/Dissertation (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BT180.N2 K542 2001d |
Description | dig.pdf. [2, x, 418 leaves ; 29 cm.] |
Note | Strange names of God : the missionary translation of the Divine name and the Chinese responses to Matteo Ricci's Shangti in late Ming China, 1583-1644 / by SK Kim. Thesis (Ph.D.)--Princeton Theological Seminary, 2001. Includes bibliographical references (l. 352-418) and abstract. Local access [Kim-TranslationShangdi.pdf] |
Author | Malatesta, Edward 馬愛德Hu Kuo-chen 胡國楨Lancashire, DouglasRicci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610 |
Place | Taibei 台北 |
Publisher | Furen daxue Shenxueyuan yanjiusuo 輔仁大學神學院研究所 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | Bilingual ed. |
Language | Chinese-English |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BV3427.R46 T5313 1984 |
Description | xviii, 481, [71] p. ; 26 cm. |
Note | The True Meaning of the Lord of Heaven (T'ien-chu shih-i) / [by Matteo Ricci] ; Translated with introduction and notes by D. Lancashire and P. Hu Kuo-chen 胡國楨.
|
Author | Malatesta, Edward 馬愛德Hu Kuo-chen 胡國楨Lancashire, DouglasRicci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610 |
Place | St. Louis |
Publisher | Institute of Jesuit Sources |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | Bilingual ed. |
Language | English-Chinese |
Type | Book |
Series | Jesuit primary sources, in English translations ; no. 6, Variétés sinologiques ; nouvelle sér., no. 72 |
Shelf | Hallway Cases, Digital Archives |
Call Number | BV3427.R46 T5313 1985 |
Description | xiv, 485 p. : ill. ; 23 cm. |
Note | The True Meaning of the Lord of Heaven (Tien-chu shih-i) / [By Matteo Ricci] ; Translated with introduction and notes by D. Lancashire and P. Hu Kuo-chen 胡國楨.
Bibliography: p. 473-482. Includes index. |
ISBN | 0912422785 |
LCCN | 84-80944 |
Author | Chung, Andrew 鄭安德Yan Mo 嚴謨, b.1640? |
Place | Beijing 北京 |
Publisher | Beijing daxue zongjiao yanjiusuo 北京大學宗教研究所 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 初稿 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Type | Book (Text in Collection), Digital Book (PDF) |
Series | Mingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 38 |
Shelf | Hallway Cases, Digital Archives |
Call Number | BV3427.Z6 C68 2000 v. 38 |
Description | 20, 21 p. ; 24 cm. |
Note | Tian Di kao 天帝考 / Yan Mo yuanzhu ; Lou Yulie guwen ; Zheng Ande bianji 嚴謨原著 ; 樓宇烈顧問 ; 鄭安德編輯. "In connection with the Rites Controversy towards the end of the seventeenth century, several Chinese literati wrote important essays explaining the issues from a Chinese perspective .... Yan Mo (baptised as Paul, suigong 1709) wrote ... Di Tian kao 帝天考 (Investigation of Lord and Heaven), a discussion of the usage of Tianzhu 天主(Lord of Heaven) with the terms Tian 天and Shangdi 上帝 as found in the classics such as the Shujing 書經 and Shijing 詩經, as well as the works of Confucius and Mencius.-- Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 434.
本書據梵蒂岡敎廷圖書館藏手抄本編輯整理. Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series]. |
Author | Yan Mo 嚴謨, b.1640? |
Place | Taibei 臺北 |
Publisher | Taiwan xuesheng shuju 臺灣學生書局 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Digital Book (PDF) |
Series | Tianzhujiao dongchuan wenxian xubian 天主敎東傳文獻續編 ; v. 1 |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BX880.T56152 1966dig. |
Description | PDF [v.1, p. 49-92] |
Note | Tian Di kao 天帝考/ (Ming) Yan Mo zhu 明)嚴謨著. "In connection with the Rites Controversy towards the end of the seventeenth century, several Chinese literati wrote important essays explaining the issues from a Chinese perspective .... Yan Mo (baptised as Paul, suigong 1709) wrote ... Di Tian kao 帝天考 (Investigation of Lord and Heaven), a discussion of the usage of Tianzhu 天主(Lord of Heaven) with the terms Tian 天 and Shangdi 上帝 as found in the classics such as the Shujing 書經 and Shijing 詩經, as well as the works of Confucius and Mencius.-- Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 434. Full bio-bibliographical note: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database). |
Author | Gu Baogu 顧保鵠Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Liu Shunde 劉順德 |
Place | Taizhong 臺中 |
Publisher | Guangqi chubanshe 光啟出版社 |
Collection | Bibl. Sinensis Soc. Iesu |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BV3427.R46 T53 1966 |
Description | [2], 224, 72 p. ; 19 cm. |
Note | Tianzhu shiyi 天主實義 / Li Madou yuan zhu ; Liu Shunde yizhu 利瑪竇原著 ; 劉順德譯註. "Yanwen duizhao 言文對照" Title in English on verso of t.p.: The true idea of God, by Rev. Matteo Ricci, S.J. Translated by Rev. Lucas Liu. Prefatory essay by Gu Baogu 顧保鵠. Includes Tianzhu shiyi yuanwen 天主實義原文 [72 p. following p. 224; each page represents two leaves of the original block-print edition, copied from the Jesuit Archives]. |
Author | Chung, Andrew 鄭安德Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Li Zhizao 李之藻, 1565-1630 |
Place | Beijing 北京 |
Publisher | Beijing daxue zongjiao yanjiusuo 北京大學宗教研究所 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 初稿 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Type | Book, Digital Book (PDF) |
Series | Mingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 2 |
Shelf | Hallway Cases, Digital Archives |
Call Number | BV3427.Z6 C68 2000 v. 2 |
Description | 20, 151 p. ; 24 cm. |
Note | Tianzhu shiyi 天主實義 / Li Madou yuanzhu 利瑪竇原著 .... 鄭安德編輯. The Tianzhu shiyi of 1603 and its many later editions, reprints, and translations was by far the most influential Catholic catechism in China, and its influence lasted well beyond the 17th century. Like the classics of Confucianism, it is written in the form of a dialogue, in this case between a Chinese and a Western scholar. Based on natural theology, it sought to explain fundamental Christian ideas through argumentation and applied reason. Ricci uses rational arguments to prove the existence of God, preparing the background until the final chapter where he explains the incarnation of God in Jesus Christ and his ascension without including the passion and crucifixion. Quoting the Chinese Classics to demonstrate the ancient Chinese had natural knowledge of God, Ricci’s approach was in accord with the Thomistic view that reason had its own value, and resembled Valignano’s methods in the Catechismus Christianae Fidei (1586). 明末清初耶穌會思想文獻匯編 = An expository collection of the Christian philosophical works between the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty in China ; 第2冊. Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series]. |
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610 |
Place | Xian Xian 獻縣 |
Publisher | Zhangjiazhuang Shengshitang 張家莊勝世堂 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BV3427.R46 T53 1914 |
Description | 1 v. ; 27 cm. |
Note | Tianzhu shiyi 天主實義 / Li Madou shu 利瑪竇述. The Tianzhu shiyi of 1603 and its many later editions, reprints, and translations was by far the most influential Catholic catechism in China, and its influence lasted well beyond the 17th century. Like the classics of Confucianism, it is written in the form of a dialogue, in this case between a Chinese and a Western scholar. Based on natural theology, it sought to explain fundamental Christian ideas through argumentation and applied reason. Ricci uses rational arguments to prove the existence of God, preparing the background until the final chapter where he explains the incarnation of God in Jesus Christ and his ascension without including the passion and crucifixion. Quoting the Chinese Classics to demonstrate the ancient Chinese had natural knowledge of God, Ricci’s approach was in accord with the Thomistic view that reason had its own value, and resembled Valignano’s methods in the Catechismus Christianae Fidei (1586). |
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Biblioteca Casanatense. Ms. 2136 |
Place | --- |
Publisher | --- |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Latin, Chinese |
Type | Digital text [pdf] |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BT100.R513 1603d |
Description | dig.pdf. [14-143, 12 frames] |
Note | Tianzhu shiyi 天主實義 [Bib. Casanatense Ms. 2136] / [Matteo Ricci]. PDF from microfilm. 1603 ed. of TZSY with Latin prefatory material, indexed to Chinese sections of the text. Added page numbering reflects two pages of text, in reverse order from frame 14-143 (Chinese text).
See Tianzhu shiyi 天主實義. [Jap-Sin I, 44] etc. for Albert Chan description.
The Tianzhu shiyi of 1603 and its many later editions, reprints, and translations was by far the most influential Catholic catechism in China, and its influence lasted well beyond the 17th century. Like the classics of Confucianism, it is written in the form of a dialogue, in this case between a Chinese and a Western scholar. Based on natural theology, it sought to explain fundamental Christian ideas through argumentation and applied reason. Ricci uses rational arguments to prove the existence of God, preparing the background until the final chapter where he explains the incarnation of God in Jesus Christ and his ascension without including the passion and crucifixion. Quoting the Chinese Classics to demonstrate the ancient Chinese had natural knowledge of God, Ricci’s approach was in accord with the Thomistic view that reason had its own value, and resembled Valignano’s methods in the Catechismus Christianae Fidei (1586). |
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610 |
Place | Hangzhou 杭州 |
Publisher | Yanyitang 燕貽堂 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Digital Book (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BT100.R5134 1607d |
Description | dig.pdf. [109 i.e. ca. 216 p.] |
Note | Tianzhu shiyi 天主實義 / Li Madou shu 利瑪竇述. Each pdf frame represents two leaves of the original. Latest date in prefaces 1603. For fuller description of this title seeJaponica-Sinica edition. Local access dig.pdf. [Ricci-TZSY Borg-Cin 332_1-5.pdf] |
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610 |
Place | Hangzhou 杭州 |
Publisher | Yanyitang 燕貽堂 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Digital Book (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BT100.R513 1607cd |
Description | dig.file [2 juan in 1 ; 28 cm.] |
Note | Archivum Romanum Societatis Iesu (ARSI) edition. Ex. Japonica-Sinica JapSin I, 44 The cover bears the title (with the character quan 全 [complete]) and a Latin inscription: "Dei solida Ratio | Liber sinicus editus | à Patre Mathaeo Riccio Soctis Jesu." There is a preface written by Li Zhizao 李之藻 in the Wanli period, without date. Another preface by Feng Yingjing 馮塋京 is dated 1601 (Wanli 29). An introduction was written by Ricci himself in 1603 (Wanli 31). In his Della Entrata Ricci says that this book is necessary for missioners, in particular for newcomers to China who were often asked about diverse subjects which it was not always possible to discuss orally, especially when the Chinese visitors, after hearing the replies, wished to have a book on the problems (FR 2:299–301). D’Elia gives a list of the scholars with whom Ricci held dialogues which are recorded in the Tianzhu shiyi (FR 2:300, n. 1). With regard to the editions, the Vatican Library has two copies dated 1603 (Wanli 31): R.G. Oriente III, 223 (11–12) and III, 247 (1–2); the Biblioteca Casanatense in Rome has a copy dated 1603 (m. 2136 GI1). Fang Hao quotes Henri Bernard who claimed that the Tianzhu shiyi was printed in 1584 in Zhaoqing 肇慶 (Guangdong) with the title Xinbian Xitianzhuguo Tianzhu shilu 新編西天竺國天主實錄 and that this title was later changed to Tianxue shiyi 天學實義. Seemingly someone had confused it with the catechism by Ruggieri which was published in the year 1584 with this title. Pfister, on the other hand, says that Ricci’s book was first published in 1595 in Nanchang 南昌 (Jiangxi). He also says that the Tianxue shiyi was first published in Beijing in the year 1601. These statements do not seem quite correct. According to D’Elia the Tianxue shiyi was started by Ricci in 1595 at the request of Alessandro Valignano. By 16 December 1596 the latter had announced that Ricci was writing another Catechism (i.e., besides that of Ruggieri’s Tianzhu shilu), which “will be far more suitable and better arranged than that which was brought to Rome by Father Miguel Rugerio.” The book, however, was not published until 1603 (cf. FR, vol. I, No. 493; Fang Hao 1969, 2:1602). Between 1603 and 1608 there were four editions. The Guangdong edition of 1605 was made for Japan. When Li Zhizao compiled the Tianxue chuhan 天學初函 in 1629 (Chongzhen 2), this work of Ricci was included in the collection. The fourth edition of the Yanyitang bears no date. For later editions, see Fang Hao 1969, 2:1602.
|
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610 |
Place | Hangzhou 杭州 |
Publisher | Yanyitang 燕貽堂 |
Collection | ARSI |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book (stitch-bound 線裝本) |
Series | |
Shelf | ARSI |
Call Number | NOT HELD. DESCRIPTION ONLY |
Description | 2 juan in 2 v. |
Note | Tianzhu shiyi 天主實義 [JapSin I, 45]. See also Jap-Sin I, 44. JapSin I, 45 The cover bears a Latin inscription: “P. Mathaei Riccii S.J. | de vero Deo | tomo 1–2.” Inside the cover the same inscription is written on a red label. The first volume includes a sheet containing the romanization of the first three lines of folio 1 and in the second volume there are four romanized lines together with the meaning of each word (reproduced in FR, vol. 2, after p. 292, tavola XVIII). D’Elia attributes the handwriting to Ricci: “Mandato dal Ricci | all Acquaviva il 26. luglio 1605 | o il 22 ag. 1608 | e da lui stesso annotato. (traduzione e romanizzazione delle 3 prime linee del 1o volume e delle 4 prime linee del 2o volume. Tacchi I, 359. 26. 9. 34. P. D’Elia, S.J.” This edition is identical with Jap-Sin I, 44, except for the addition of a postscript by Wang Ruchun 汪汝淳 (two folios), at the end of which there are two seals, one bearing the name Wang Ruchun and the other Wang Mengpu 汪孟樸. These two seals help us to identify the zi of Wang Ruchun as Mengpu, and this zi is mentioned by Li Zhizao in his preface. Wang signed as xiucai of Xindu 新都諸生. The Yanyitang must have been the name of his family hall. Both Bernard and Courant made the mistake by describing it as a church “église.” Wang Ruchun was not a Catholic, but he seems to have been interested in Catholic belief and even in Western science. The Tongwen suanzhi 同文算指, a book on arithmetic by Ricci, also bears the name of Wang Ruchun as its publisher (cf. Jap-Sin II, 11). Citation source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 74-75. |
Author | Hu Kuo-chen 胡國楨Lancashire, DouglasRicci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Meynard, Thierry 梅謙立 |
Place | Chestnut Hill, MA |
Publisher | Institute of Jesuit Sources |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | Rev. ed. |
Language | English, Chinese, Latin |
Type | Book, Digital Book (PDF) |
Series | Sources for the history of Jesuit missions ; no. 1 |
Shelf | Hallway Cases, Digital Archives |
Call Number | BV3427.R46 T5313 2016 |
Description | v, 422 p. : ill. ; 24 cm. +pdf |
Note | The true meaning of the Lord of Heaven = Tianzhu shiyi 天主實義 / Matteo Ricci ; revised edition by Thierry Meynard, S.J. ; translated by Douglas Lancashire and Peter Hu Kuo-chen, S.J. Editor's preface – Introduction: The life of Matteo ricci – History of the composition and publication of The true meaning of the Lord of Heaven -- The present English translation – Ricci’s viewpoint and the contents of the work – A detailed outline of The true meaning of the Lord of Heaven -- The terminology – Reactions to Ricci’s work – A contemporary evaluation -- The true meaning of the Lord of Heaven : the Chinese text, English translation, and notes -- Appendix : Ricci's Latin summary of The true meaning of the Lord of Heaven. "For two thousand years explorers, merchants, missionaries, and diplomats have been building bridges between China and the West. In the late sixteenth century, Matteo Ricci, an Italian Jesuit, initiated a more direct encounter between Chinese culture and Western Christianity, which has continued ever since. One of Ricci's most famous works, The true meaning of the Lord of heaven, was written in Chinese in form of a dialogue. In it, Ricci attempted to introduce Chinese literati to some of the fundamental ideas of the Judeo-Christian tradition. Based upon conversations Ricci had with Chinese scholars, this work allows us to get a sense of how he explained to his Chinese friends Western views about the purpose of life, human nature, and the existence of God. This revised bilingual edition of the first translation of Ricci's text into English (St. Louis: Institute of Jesuit Sources, 1985) helps us, by means of a substantial introduction and footnotes, to situate Ricci's dialogue in its religious and cultural context.."-- Back cover. Local access dig.pdf. [Ricci-Meynard-True Meaning.pdf] |
ISBN | 9780997282313 ; 0997282312 |
Author | Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610Zhu Xingyuan 朱星元Tian Jingxian 田景仙 |
Place | Tianjin 天津 |
Publisher | Chongdetang 崇德堂 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Digital Book (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BT100.R5 1941d |
Description | dig.pdf. [220 p. ; 22 cm.] |
Note | Wenyan duizhao Tianzhu shiyi 文言對照天主實義 / Li Madou zhu 利馬竇著 ; Zh Xingyuan, Tian Jingxian hebian 朱星元, 田景仙合編. "Imprimi potest: H. Jomin, S.J. -- Imprimatur: J. de Vienne -- Nihil obstat: H. Viot, S.J." 分上、下卷。上卷包括:解釋世人錯認無主,論人魂不滅大異禽獸等4篇。下卷包括:辯排輪迴六道戒殺生之謬說而揭齋素正志,釋解意不可滅並論死後必有天堂地獄之賞罰以報世人所為善惡等4篇。--OCLC record.
220p. (124 images), each represents two pages of the original. Pages divided in half: top half in Ricci's original Chinese, bottom half in modern (1940's) colloquial. |
Author | Martínez Esquivel, Ricardo Eugenio |
Place | San José, Costa Rica |
Publisher | Universidad de Costa Rica |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Spanish |
Type | Extract (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BL1852.M3785 2015d |
Description | pdf. offprint (18 p.) |
Note | Xitai 西泰 o “la Eminencia del Oeste” y su encrucijada al inventar a Deus en la mente de Kongzi 孔子 a 2000 años de su muerte / Ricardo Eugenio Martínez Esquivel. Extract (pdf) from Revista de Lenguas Modernas, no. 23, 2015 / 437-454 ISSN 1650-1933. Abstract also in English. Serial published: San José, Costa Rica: Escuela de Lenguas Modernas, Facultad de Letras, Universidad de Costa Rica. Includes bibliographical references (p.451-454) Local access dig.pdf. [Martinez-Xitai.pdf] |