Author: Tao Xiang 陶湘, 1871-1940

Li Mingzhong Yingzao fashi 李明仲營造法式. [Yingzao fashi 營造法式]
Date1925
Publish_location[China]
PublisherChuanjing shushe faxing 傳經書社發行
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (stitch-bound 線裝本)
Series
ShelfGold Room
Call NumberCase J [TH101.L53 1925]
Description8 v. : ill. (some col.) ; 34 cm.
Note

Li Mingzhong Yingzao fashi 李明仲營造法式 : [36卷] / [Li Jie bianxiu ; Zhu Qiqian jiaoke ; Tao Xiang jijiao 李誡編修 ; 朱啓鈐校刻 ; 陶湘輯校 ].
"紫江朱氏依據影鈔紹興本, 按崇寧本格式校刻..."--T.p. verso. Includes bibliographical references.

"Yingzao fashi 營造法式 (Treatise on architectural methods). Li Jie 李誡, (?-1110). completed in 1100; prnt., 1103; rpnt., 1145. The Yingzao fashi was lost in the early sixteenth century and only came to light when a manuscript copy was found in 1919. Li was vice-minister in the Board of Construction and supervisor of the construction and maintenance of government buildings in the capital Bianliang (modern Kaifeng)..." Cf. Wilkinson, E., Chinese history, a manual, p. 681.
See also the Yingzo Fashi Project sponsored by the Department of Architecture of the Chinese University of Hong Kong.

SubjectArchitecture, Chinese--Early works to 1800 Architecture--China--Handbooks, manuals, etc. Decoration and ornament, Architectural--China--Early works to 1800 Building, Wooden--China--Early works to 1800 Building--China--Details--Early works to 1800 Architecture--China--Details--Early works to 1800
Sheyuan mocui 涉園墨萃. [Li Madou ti baoxiang tu fuzeng 利瑪竇題寶像圖附贈]
Date1927-1929
Publish_locationBeiping 北平
PublisherWujin Tao Shi 武進陶氏
CollectionRicci Institute Library [VS]
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (stitch-bound 線裝本)
Series
ShelfSilver Room
Call NumberNK6035.2.C6 S53 1929
Description14 v. in 2 cases : illustrations ; 29 cm.
Note

Sheyuan mocui 涉園墨萃 / [Tao Xiang jikan 陶湘輯刊].
"A Collectanea of Works on Ink and Inkstones" includes Cheng Dayue 程大約 Li Madou ti baoxiang tu fuzeng 利瑪竇題寶像圖附贈, the graphics and Romanized Chinese text from Chengshi moyuan 程氏墨苑.

[v. 1] 墨譜法式 3卷. (宋) 李孝美撰. 墨經. (宋) 晁貫之撰. 墨史3卷. 陸友篹 -- [v. 2] 墨法集要. 沈繼孫撰丁卯 (1927). 中山狼圖. (明) 程大約. (明) 利瑪竇題寶像圖附贈. 墨苑文. 程大約. 丁卯 (1927) -- [v. 3-8] 墨海內輯書3卷外輯圖 7卷附錄. (明) 方瑞生輯戊辰 (1928) -- [v. 8] 墨表 4卷. 萬夀祺 -- [v. 9-11] (鑑古齋)墨藪4卷附錄附錄補遺. 汪近聖. (清) 汪爾臧. (清) 汪惟高製. (清) 汪炳宇等輯戊辰(1928) -- [v. 12-14] 中舟藏墨錄3卷. 袁勵準戊辰石印己巳玻璃版印圖 -- [v. 14] 內務府墨作則例 己巳 (1929). 南學製墨箚記. 謝崧岱述己巳 (1929).

“….Four religious engravings that were owned by Ricci have been preserved in a most curious way, by being included in the “ink cake” album Chengshi moyuan 程氏墨苑 (The Ink Garden of Mr. Cheng), published shortly after 1605 by the famous ink master Cheng Dayue 程大約 (1541-1616?). With his fine sense of publicity Ricci had given them to Cheng to be reproduced both on his ink cakes and in this “sales catalogue”. Significantly, the four images (the disciples of Emmaus, Saint Peter sinking in the water, Sodom, and the Virgin with Child) were given a place in Cheng’s section of “Buddhist and Taoist subjects” (zihuang 緇黃). The reproduction of the Western prints is amazingly exact. Most interesting is the fact that the picture of the Virgin with Child according to its inscription was made “In Sem[inario] Jap[onico] 1597”, a clear sign of the connection with the Jesuit workshops in Japan.” ---Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 811. See also p. 866.

Li Madou ti baoxiang tu fuzeng 利瑪竇題寶像圖附贈 in TIF & PDF see folder Ricci Insktone

SubjectInk and inkstones--Expertising Ink-stones--China China--Imprints--Qing dynasty, 1644-1911--Catalogs Illustrated books--China--Ming-Qing dynasties, 1368-1911--Facsimiles Inksticks--China--History--Ming-Qing dynasties, 1368-1911--Catalogs China--Imprints--Ming dynasty, 1368-1644--Catalogs Inksticks--China--History--Song dynasty, 960-1279--Catalogs China--Imprints--Song dynasty, 960-1279--Catalogs
Xizi qiji 西字奇跡 [西字奇蹟]. [Sheyuan mocui 涉園墨萃. Li Madou ti baoxiang tu fuzeng 利瑪竇題寶像圖附贈]
Date1927-1929
Publish_locationBeiping 北平
PublisherWujin Tao Shi 武進陶氏
CollectionRicci Institute Library [VS]
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (stitch-bound 線裝本), Digital Book (PDF)
Series
ShelfDigital Archives, Silver Room
Call NumberNK6035.2.C6 S53 1929
Description[30] p. : ill. ; 30 cm. + pdf
NoteXizi qiji 西字奇跡 [西字奇蹟] / [Matteo Ricci 利瑪竇}.
Stitch-bound in case.
Included in the collection of inkstone reproductions Sheyuan mocui 涉園墨萃 under the title Li Madou ti baoxiang tu fuzeng 利瑪竇題寶像圖附贈.

“….Four religious engravings that were owned by Ricci have been preserved in a most curious way, by being included in the “ink cake” album Chengshi moyuan 程氏墨苑 (The Ink Garden of Mr. Cheng), published shortly after 1605 by the famous ink master Cheng Dayue 程大約 (1541-1616?). With his fine sense of publicity Ricci had given them to Cheng to be reproduced both on his ink cakes and in this “sales catalogue”. Significantly, the four images (the disciples of Emmaus, Saint Peter sinking in the water, Sodom, and the Virgin with Child) were given a place in Cheng’s section of “Buddhist and Taoist subjects” (zihuang 緇黃). The reproduction of the Western prints is amazingly exact. Most interesting is the fact that the picture of the Virgin with Child according to its inscription was made “In Sem[inario] Jap[onico] 1597”, a clear sign of the connection with the Jesuit workshops in Japan.” ---Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 811. See also p. 866 (below).

“….The second variant is found in some of the works in Classical Chinese that Ricci wrote towards the end of his life, notably a work entitled Xizi qiji 西字奇跡 (The Miracle of Western Letters), published in Beijing in 1605. It is a booklet of six folios, containing three short Biblical stories hand-written by Ricci in Chinese characters, and accompanied by their romanisation. The romanisation used here is more mature and generally consistent and also indicates the tones of each character.” --Cf. Standaert, N., Handbook of Christianity in China, v.1, p.866.

n.17: These same stories, supplemented with four pictures and an additional article entitled “Transmission by Writing Presented to Master Cheng Youbo” were later included in …. Chengshi moyuan 程氏墨苑 (Mr. Cheng’s Ink Garden)….” n.18 Cf. Coblin (1997), p. 263.

See also Trigault, Xiru ermu zi 西儒耳目資.
Alt. version dig.pdf. [Ricci-Xizi qiji RGO_III 231-12].
Also included in: Li Madou Zhongwen zhuyi ji 利瑪竇中文著譯集.
Local access dig.pdf. [Ricci-Xiziqiji.pdf]

SubjectChinese language--Lexicography Bible stories, Chinese Mandarin dialects (Guanhua 官話)--China--17th century--Glossaries, vocabularies, etc. Ink-stones--China Chinese language--Phonetics--Dictionaries Chinese language--Middle Chinese, 1200-1919--Intonation Inksticks--China--History--Ming-Qing dynasties, 1368-1911 China--Imprints--Ming dynasty, 1368-1644--Catalogs Romanization systems--China--History Jesuits--China--16th-18th centuries--Contributions in language and linguistics Christian art and symbolism--China--History--Ming dynasty, 1368-1644--Specimens