Author | Aleni, Giulio 艾儒略, 1582-1649 |
Place | Shang-hai Zi-ka-wei 上海徐家匯 |
Publisher | Imprimerie de T'ou-sé-wé |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book (stitch-bound 線裝本) |
Series | |
Shelf | Rare Book Cabinet |
Call Number | BX2263.C6 A64 1849 |
Description | 4 juan in 1 v. |
Note | Dizui zhenggui 滌罪正規 [四卷] / [Ai Rulüe zhu 艾儒略著]. "内封面镌"降生後一千八百四十九年重刊 滌罪正規 司牧趙方濟准." "One of the few separate treatises on the sacraments and sacramental practices in Christian communities during the late Ming dynasty. This treatise chiefly deals with confession and the Eucharist. For publication date of 1627, Cf. N. Standaert, S.J., Handbook of Christianity in China, v. 1, p. 624.
See Fr. A. Chan, S.J. ARSI description Jap-Sin I, 79 |
Author | Standaert, Nicolas 鐘鳴旦Dudink, Ad 杜鼎克Zürcher, E. (Erik)Menegon, Eugenio 梅歐金Brockey, Liam MatthewMonteiro, José 穆若瑟, 1646-1720 |
Place | Sankt Augustin |
Publisher | Institut Monumenta Serica |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English, Chinese |
Type | Book |
Series | Monumenta serica monograph series ; 55 |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BX2263.C6 F67 2006 |
Description | 268 p. : ill. ; 24 cm. |
Note | Forgive us our sins : Confession in late Ming and early Qing China / edited by Nicolas Standaert and Ad Dudink. Includes: José Monteiro, Vera et unica praxis breviter ediscendi, ac expeditissime loquendi sinicum idioma [ff. 61-79]: Confissionario ; Shengjiao yaojin de daoli 聖教要緊的道禮 (i.e. 理). Ms. BnF, Chinois 7046-I. Illustrated pages from "The Last Four Things" [Simo zhenlun 四末真論 (1676) BAV: Borg. cin. 345.7] of Philippe Couplet. Comparison of Aleni’s Dizui zhenggui lüe 滌罪正規略 and Dizui zhenggui 滌罪正規. Texts: Confiteor [Jiezuijing 解罪經] and Act of Contrition [Huizuijing 悔罪經]. Four essentials of Confession [Gaojie siyao 告解四要]. "Confession in early modern Europe has been the subject of several studies. But what happened to the confessional practice when it moved to other cultures? This is the major research question of the present book as applied to late Ming and early Qing China. The origin of this research can be traced back to the Handbook of Christianity in China: Volume One (635-1800) (Leiden 2000) compiled by researchers of the K.U. Leuven, in collaboration with an international team of circa twenty scholars. As a reference work, the Handbook comprehensively presents many different aspects of Christianity in China, including sciences, arts and crafts. But there was one major absentee: ritual, which is often considered essential for understanding China. A first step in filling the gap was the organisation of an international workshop on 'Chinese and Christian Rituality in Late Imperial China' (Leuven, June 2004). The present volume includes the revised contributions by Eugenio Menegon and Erik Zürcher and a reworked version of an article by Liam Brockey as well as the edition of the primary source he used for his article, a confessional manual composed by José Monteiro S.J. (1646-1720). These articles portray from different angles one of the sacramental rituals, viz. that of confession"--Introd. |
ISBN | 9783805005401 |
LCCN | 2007464427 |
Author | Coblin, W. SouthLevi, Joseph AbrahamVaro, Francisco 萬濟國, 1627-1687Basilio da Gemona [Basilio Brollo de Glemona 葉宗賢], 1648-1704 |
Place | Amsterdam |
Publisher | John Benjamins Publishing Co. |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Spanish-English |
Type | Book, Digital Book (PDF) |
Series | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences ; 93 |
Shelf | Hallway Cases, Digital Archives |
Call Number | PL1107.V313 2000 |
Description | liii, 282 p. : ill. ; 23 cm. + pdf |
Note | Francisco Varo's grammar of the mandarin language, 1703 : an English translation of 'Arte de la lengua Mandarina' / [Edited by] W. South Coblin, Joseph A. Levi ; with an introduction by Sandra Breitenbach. Reproduction of Spanish original printed in Canton (Guangzhou 廣州) in 1703 with English translation on facing pages; English text has Chinese characters added to romanized text. FRANCISCO VARO'S GRAMMAR OF THE MANDARIN LANGUAGE (1703): AN ENGLISH TRANSLATION OF 'ARTE DE LA LENGUA MANDARINA'; Editorial page; Title page; Copyright page; PREFACE & ACKNOWLEDGMENTS; Table of contents; EDITOR'S FOREWORD; 1. Background to the text; 2. Biographical data; 3. Text history and format of the Arte de la Lengua Mandarina; 4. Grammatical framework and transcriptional conventions in the text; 5. Structure and conventions of the translation; REFERENCES; INTRODUCTION: THE BIOGRAPHICAL, HISTORICAL, AND GRAMMATICAL CONTEXT OF FRANCISCO VARO'S ARTE DE LA LENGUA MANDARINA (CANTON, 1703). 1. Introductory remarks; 2. Francisco Varo's Arte de la lengua Mandarina (Canton, 1703); 3. Biographical notes on Francisco Varo; 4. Varo's writings; 5. Grammatical studies initiated by the Dominican missionaries; 6. Greek and Latin linguistic traditions found in Varo; 7. The notion of ars grammaticae in the 17th and 18th centuries in connection with Varo's Arte de la lengua Mandarína; 8. Nebrija's influence on Varo's grammar; 9. Missionary grammars as models for Varo's grammar; 10. The influence of Varo'sArte on subsequent grammatical studies; 11. Concluding remarks; REFERENCES. Abbreviations used in the Introduction. FRONTISPIECE; PROLOGUE; The First Chapter: A Few Monitions; The First Monition; The Second Monition; The Third Monition; The Fourth Monition; The Fifth Monition; The Second Chapter: On the Tones of this Language; Paragraph 1 : On the Simple Tones; The Second Paragraph: On the Guttural Tones; The Third Paragraph: On the Tones with Dot; The Fourth Paragraph: On the Guttural Tones with Dot; The Fifth Paragraph: On Some Other Ways of Pronouncing Certain Words; The Third Chapter: On the Declension of the Noun and the Pronoun; Declension of the Noun. Declension of the Basic Pronouns; Declension of the Pronominal Derivatives; The Second Paragraph: Explanation of the Cases; Paragraph 3. On the Plural; Chapter 4: On the Substantive, Adjectival, Comparative, and Superlative Nominais; The First Paragraph: On the Substantives; The Second Paragraph: On the Adjectives; The Third Paragraph: On the Comparatives; Chapter V: On the Abstract Verbal Nouns, Diminutives, Frequentatives, Occupations, and Genders; The First Paragraph: On Verbals and Abstracts; The Second Paragraph: On the Diminutives; The Third Paragraph: On the Frequentatives. The Fourth Paragraph: On the Names of Occupations; The Fifth Paragraph: On the Genders; Chapter VI: On The Pronoun; The First Paragraph: On the Basic and Derivative Pronouns; The Second paragraph. On the Demonstratives; The Third Paragraph: On the Relatives; The Fourth Paragraph: On the Reciprocals; Chapter VII: On the Interjection, Conjunction, Negation, Interrogative, and Conditional; The First Paragraph: On the Interjection and Conjunction; The Second Paragraph: On Negation; The Third Paragraph: On the Interrogative; The Fourth Paragraph: On the Conditional. Chapter VIII: On the Verb and its Conjugations. "Francisco Varo's Arte de la Lengua Mandarina, completed ca. 1680, is the earliest published grammar of any spoken form of Chinese and the fullest known description of the standard language of the seventeenth century. It establishes beyond doubt that this "Language of the Mandarins" was not Pekingese or Peking-based but had instead a Jiang-Huai or Nankingese-like phonology. It also provides important information about the nature and formation of pre-modern standard forms of Chinese and will lead to revisions of currently held views on Chinese koines and their relationship with regional speech forms and the received vernacular literature. Finally, it provides a wealth of information on stylistic speech levels, honorific usage, and social customs of the elite during the early Qing period. The book provides a full translation of the 1703 text of the Arte, an extensive introduction to the life and work of Varo, an index of Chinese characters inserted into the translation, and an index of linguistic terms and concepts. It should be of interest to a diverse readership of Chinese historical, comparative, and descriptive linguists, students of Qing history and literature, historiographers of linguistics, and specialists in early Western religious and cultural contact with China." Local access dig.pdf. [Coblin-Varo's Grammar (1703).pdf] Note on name: Basilio da Gemona (following LC); Basilio Brollo de Glemona (following Coblin). LC Authority record note: (The Franciscan Basilio Brollo was the author of the first comprehensive Chinese-Latin dictionary, which he composed in Nanking in 1694 and in 1699; At the beginning of the 19th century the French government decided to publish a dictionary and in 1808 entrusted this task to C.L. Joseph de Guignes (1759-1845), former consul of France in Catnon. Using the manuscript copy of Brollo's dictionary then in the Vatican Library, in 1813 de Guignes published the dictionary bearing his name, not that of Brollo, as the author) |
ISBN | 1556196067 |
LCCN | 99-58977 |