Author: Zhu Zongyuan 朱宗元, juren 1648

Aufnahme europäischer Inhalte in die chinesische Kultur durch Zhu Zongyuan (ca. 1616-1660). [Da ke wen 答客問. Zhengshi lüeshuo 拯世略說. Huoyi lun 豁疑論]
Date2001
Publish_locationSankt Augustin
PublisherInstitut Monumenta Serica
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageGerman, Chinese
Record_typeBook
SeriesMonumenta serica monograph series ; 47
ShelfHallway Cases
Call NumberBR1286.S32 2001
Description472 p. ; 24 cm.
NoteDie Aufnahme europäischer Inhalte in die chinesische Kultur durch Zhu Zongyuan (ca. 1616-1660) / Dominic Sachsenmaier.
In German and Chinese; summary in English.
Includes bibliographical references (p. [241]-267) and index.
Includes Chinese texts: Da ke wen 答客問 ; Zhengshi lüeshuo 拯世略說.
" ...[Both] works give a broad introduction to the main elements of the Christian faith, scholastic theology, and Catholic liturgy ... associations with the Confucian tradition on different levels, Zhu also stressed elements like the power of Christian symbols over evil spirits. Buddhist and Taoist (Daoist) beliefs and practices were refuted in great detail ..." Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 430, 617. ; Also Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 221.
SubjectCatholic Church--China--Doctrines--17th century--Sources Zhu Zongyuan 朱宗元, juren 1648 Christianity--China--History--17th century China--Civilization--Christian influences--17th century Catholic Church--China--17th century--Apologetic works--Sources
Seriesfoo 105
ISBN3805004559
LCCN2001422701
Da ke wen 答客問
Date2000
Publish_locationBeijing 北京
PublisherBeijing daxue zongjiao yanjiusuo
北京大學宗教研究所
CollectionRicci Institute Library
Edition初稿
LanguageChinese 中文[簡體字]
Record_typeBook, Digital Book (PDF)
SeriesMingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 31
ShelfHallway Cases, Digital Archives
Call NumberBV3427.Z6 C68 2000 v. 31
Description20, 78 p. ; 24 cm.
NoteDa ke wen 答客問 / Zhu Zongyuan 朱宗元原著 ; Zheng Ande bianji 鄭安德編輯.
本書據法國國家圖書館藏1697年序本排印.

" ... [both] works give a broad introduction to the main elements of the Christian faith, scholastic theology, and Catholic liturgy ... associations with the Confucian tradition on different levels, Zhu also stressed elements like the power of Christian symbols over evil spirits. Buddhist and Taoist (Daoist) beliefs and practices were refuted in great detail ... " Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 430, 617
See also: Zhu, Zhengshi lueshüo 拯世略說
Cover illustration: Bibliothèque nationale de France. Courant 7036.
明末清初耶穌會思想文獻匯編 = An expository collection of the Christian philosophical works between the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty in China ; 第31冊.

Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series].

SubjectCatholic Church--China--Apologetic works--Ming dynasty, 1368-1644 Catholic Church--China--Doctrines--17th-18th centuries--Sources
Seriesfoo 157
Da ke wen 答客問. [Jap-Sin I, 146. Jap-Sin I, 166b]
Daten.d.
Publish_location---
Publisher---
CollectionARSI
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (stitch-bound 線裝本)
Series
ShelfARSI
Call NumberNOT HELD. SEE NOTE
Description1 juan.
NoteFor this title see: Da ke wen 答客問 and Die Aufnahme europäischer Inhalte in die chinesische Kultur durch Zhu Zongyuan (ca. 1616-1660).

JapSin I, 146
Da ke wen 答客問.
By Zhu Zongyuan 朱宗元.
One juan. Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication.

The cover bears the title with a Latin inscription: “V. RR [vera responsa] ad quaesita a licentiato christ. Chu çum yuen.”
The preface (four folios) by Lin Wenying 林文英 (zi 碧山, 暢若) of Fujian was written in 1697 (Kangxi 36).
There are nine columns in each half folio with twenty-one characters in the first column of each paragraph. The rest of each paragraph has twenty characters per column. The upper middle of each folio bears the title with the number of the folio below the fish tail. The main text consists of fifty-eight folios. Folio 1 bears the title and the names of the author and the reviser: 古越朱宗元維城父條答同學張能信成義父訂正 (Replies to the questions one by one by Zhu Zongyuan, zi Weicheng, of the ancient state of Yue, revised by Zhang Nengxin, zi Chengyi).

In the Zhengshi lüeshuo (Jap-Sin I, 145) Zhu Zongyuan says of the Da ke wen: “What I could express by words of mouth, I would not spare my insignificance. I was prone to arguments and [as a result] I published the Da ke wen . . .” (cf. Hsü 1949, p. 156). According to the preface of Lin Wenying the author wrote this book when he was 23 sui. It deals with the teaching of the Catholic Church and presents apologies against false religion. Lin Wenying has high praise for the zeal of the author of this book, saying that he was a great worshipper of the Lord of Heaven and that he was eager to communicate his knowledge of God to others. “The readers, therefore, need not think unjustly that this book deals with learning from the West; rather they should realize that it deals throughout with the religion we Confucians should embrace; since this religion is a practical one, its doctrine agrees with ours and [even] its mental attitude, in general, is the same as ours.”

According to the preface, new printing blocks were being prepared for the Da ke wen by Mr. Su 蘇先生 around the year 1697. This makes us think that he was José Soares (1656–1736), whose Chinese name was Su Lin 蘇霖 (zi 沛蒼).
The Yin Xian zhi 鄞縣志, compiled in the Kangxi period, gives the biography of Zhu Zongyuan, who was a native of this district (Ningbo 寧波, Zhejiang). He was a tribute student (gongsheng 貢生) of 1646 (Shunzhi 3). Two years later he obtained the juren degree. We are told that he was learned and an accomplished essayist.
Antonio de Gouvea in his Asia Extrema speaks of a young scholar who was baptized in Hangzhou by Manuel Dias Jr. and took the Christian name Cosmas. Later he returned to his native Ningbo and invited the missioners to come to evangelize the people there. His mother also was converted to the faith. In the letters of missioners Zhu Zongyuan is often named Cosmas, which seems to identify him with the young man baptized by Manuel Dias. In 1640 there were 560 neophytes, according to Colombel (vol. I, p. 323), among whom were three brothers of a Zhu family that came from a gentry class. Their Christian names were: Peter, Cosmas, and Mathias. Cosmas seems to have been the second of the three brothers. Besides writing the above mentioned books, Zhu Zongyuan seems to have given much help to the missioners in their writings. So he polished the style of Qingshi jinshu 輕世金書, the Chinese translation of the Imitatio Christi, made by Yang Manuo 陽瑪諾 (Manuel Dias Jr.) and published in 1640 (Chongzhen 13). He also wrote a preface for another book by Manuel Dias, namely, the Tianzhu shengjiao shijie zhiquan 天主聖教十誡直詮 (A straightforward explanation of the Ten Commandments of the holy Church of God). Zhu Zongyuan was also one of the revisers of the Tianxue lüeyi 天學略義 written by João Monteiro 孟儒望 and published in Ningbo in 1642 (Chongzhen 15) and of the Tizhengpian 提正篇, written by Girolamo de Gravina and published in 1659 (Shunzhi 16). The Tianzhu shengjiao huoyi 天主聖教豁疑, a booklet in less than a thousand characters, bears Zhu Zongyuan’s name as its narrator and that of Qu Dude 瞿篤德 (Stanislao Torrente, 1616–1681) as its reviser.

Cf. Hsü 1949, pp. 154–155; JWC 2:91–98; Jap-Sin II, 75.

[Author’s note: Jap-Sin I, 147, 147a, 147b, 147c, 147d and 147e: six texts, composed by Iacomo Rho, bound together in one volume European style.]
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 192-194.

JapSin I, 166.b
Da ke wen 答客問.
By Zhu Zongyuan 朱宗元.
One juan. Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication.

The cover is somewhat torn. It has a Latin inscription: “Responsa ad questiones circa varias res religionis christianae | et idolatricae | a licentiato christiano Chu Çum yuen.”
This is a duplicate of Jap-Sin I, 146.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 220-221.
SubjectCatholic Church--China--Apologetic works--Ming dynasty, 1368-1644 Catholic Church--China--Doctrines--17th century--Sources
Huiyuan zhujuan 會元硃卷. Jiaoshe zhi li suoyi shi Shangdi ye : Pomi lun 郊社之禮所以事上帝也 : 破迷論. [ZKW 94421B]
Date2013
Publish_locationTaibei 台北
PublisherTaipei Ricci Institute 利氏學社
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (Text in Collection)
SeriesXujiahui cangshulou Ming-Qing Tianzhujiao wenxian xubian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編
ShelfHallway Cases
Call NumberBX1665.A2 X845 2013 v.4
Descriptionv. 4. p.381-406 ; 22 cm.
NoteItem 10. Huiyuan zhujuan 會元硃卷 : (Jiaoshe zhi li suoyi shi Shangdi ye : Pomi lun 郊社之禮所以事上帝也 : 破迷論) / Zhu Zongyuan 朱宗元. [ZKW 94421B]
In collection: Xujiahui cangshulou Ming-Qing Tianzhujiao wenxian xubian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編. [Sequel to Chinese Christian texts from the Zikawei Library].
Jiaoshe zhi li suoyi shi Shangdi ye 郊社之禮所以事上帝也, ca. 1648
Cf. Bibliothèque nationale de France, Chinois, 7144
See Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).
SubjectCatholic Church--China--17th century--Apologetic works--Sources Civil service--China--Examinations--History--Qing dynasty, 1644-1911
Seriesfoo 170
Huoyi lun 豁疑論. [Tianzhu Shengjiao huoyi lun 天主聖教豁疑論] [Borg.Cin. 334.8. Jap-Sin I, 166c]
Daten.d.
Publish_location---
Publisher---
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (Text in Collection)
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBX880.T562 1972 v.2
Descriptionv. 2, p. 531-546 (1 juan)
NoteEdition (Borgia Cinese 334.8 in: Tianzhujiao dongchuan wenxian sanbian 天主教東傳文獻三編, v.2.
Online edition at Hong Kong Catholic Diocesan Archives.

Bibliographical citation see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).

JapSin I, 166.c
Huoyi lun 豁疑論.
By Zhu Zongyuan 朱宗元; revised by Stanislao Torrente (Qu Dude 瞿篤德, zi 天齊, 1616–1680). One juan. Chinese bamboo paper in one volume. Reprinted by the (Jesuit church) Dayuantang 大原堂 in Guangzhou. No date of publication.

The cover bears the title and a Latin inscription: “Solutio objectionum circa | religionem christianam | a christiano Chu | Çum Yuen.”
The first folio bears the title: Tianzhujiao huoyilun 天主教豁疑論, the name of the author: 甬上朱宗元述, and of the reviser: 瞿篤德. Pfister (p. 338) erroneously attributed the authorship to Torrente, whereas the book clearly states that Zhu Zongyuan is the author. Torrente only took part as reviser.
There are seven columns in each half folio with eighteen characters in each column. The upper middle of each folio bears the title of the book. The number of the folio is given below. The text consists of eight folios. At the end of the last folio the publisher’s name reappears: 穗城大原堂重梓.
This booklet is a brief summary of Catholic teaching. It gives an explanation of the purpose of the missioners in coming to China. The treatise opens with a kind of introduction:
“I spent the early part of my life in the Land of Nod without realizing it. Then, all of a sudden I woke up and I was convinced that my fellow men are all in the same state and I felt that it would not be fair for me to let them persist in such a state. Hence I wish to share my experience with them.”

Cf. JWC 2:91–98; Fang Hao 1947, pp. 69–72; id., 1969, pp. 230–232.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 221.

SubjectCatholic Church--China--Doctrines--17th-18th centuries--Sources Catholic Church--China--Doctrines--17th century--Sources Catholic Church--China--16th-17th centuries--Apologetic works--Sources
Jiaoshe zhi li suoyi shi Shangdi ye 郊社之禮所以事上帝也. [BnF Chinois 7144]
Date1648
Publish_location[China : s.n]
Publisher---
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeDigital text [pdf]
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberBX1665.A2 Z59d
Descriptiondig.pdf. [7 p.]
NoteJiaoshe zhi li suoyi shi Shangdi ye 郊社之禮所以事上帝也 / Zhu Zongyuan 朱宗元.
Note inserted: Kiao che tchi li {?} Chinois 5023
Date estimate from ZKW edition. See: 郊社之禮所以事上帝也 : 破迷論. [ZKW 94421B].
Online at Gallica.
Local access dig.pdf. [Zhu-Jiaoshe.pdf]
SubjectCatholic Church--China--17th century--Apologetic works--Sources
Zhengshi lüeshuo 拯世略說
Date2000
Publish_locationBeijing 北京
PublisherBeijing daxue zongjiao yanjiusuo
北京大學宗教研究所
CollectionRicci Institute Library
Edition初稿
LanguageChinese 中文[簡體字]
Record_typeBook (Text in Collection), Digital Book (PDF)
SeriesMingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 32
ShelfHallway Cases, Digital Archives
Call NumberBV3427.Z6 C68 2000 v. 32
Description20, 78 p. ; 25 cm.
NoteZhengshi lüeshuo 拯世略說 / Zhu Zongyuan yuanzhu ; Lou Yulie guwen ; Zheng Ande bianji 朱宗元原著 ; 楼宇烈顾问 ; 鄭安德编辑.

'...[Both] works give a broad introduction to the main elements of the Christian faith, scholastic theology, and Catholic liturgy .... associations with the Confucian tradition on different levels, Zhu also stressed elements like the power of Christian symbols over evil spirits. Buddhist and Taoist (Daoist) beliefs and practices were refuted in great detail..." --Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 430, 617.
See also: Zhu, Da ke wen 答客問.

Cover illustration: Bibliotheque National de France. Courant 7139
明末淸初耶穌会思想文献汇编 = An expository collection of the Christian philosophical works between the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty in China ; 第32册.
本书據法囯囯家图书馆藏本排印.

Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series].

SubjectCatholic Church--China--Apologetic works Christianity and other religions--Buddhism--Ming dynasty, 1368-1644--Sources Catholic Church--China--Doctrines--17th-18th centuries--Sources Christianity and other religions--Daoism
Seriesfoo 159
Zhengshi lüeshuo 拯世略說. [Jap-Sin I, 145-145a. JapSin I,166a]
Daten.d.
Publish_location---
Publisher---
CollectionARSI
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (stitch-bound 線裝本)
Series
ShelfARSI
Call NumberNOT HELD. DESCRIPTION ONLY
Description1 juan.
NoteJapSin I, 145
Zhengshi lüeshuo 拯世略說.
By Zhu Zongyuan 朱宗元.
One juan. Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication.
The cover bears the title in Chinese with a Latin inscription: “De vera et falsa religione, a licencia | to christo Chu çum yuen.”
There is a preface by the author (four folios) and a table of contents (two folios). Folio 1 bears the title and the author’s name. There are nine columns in each half folio with twenty-one characters in each column. The upper middle of each folio bears the title with the number of the folio below the fish tail. There are sixty-six folios in the whole book.
The book explains the teaching of the Catholic Church. At the same time it is an apology, seeking to show how Catholicism differs from other religions. For the author of this book, see below (Jap-Sin I, 146).

Cf. Courant 7139–7142; Hsü 1949, pp. 155–156; JWC 2:91–98; Fang Hao 1947, pp. 69–73.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 191-192.

JapSin I, 145a
Zhengshi lüeshuo 拯世略說.
By Zhu Zongyuan 朱宗元.
One juan. Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication.

This is a duplicate of Jap-Sin I, 145, as is Jap-Sin I, 166 d.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 192.

JapSin I, 166.a
Zhengshi lüeshuo 拯世略說
By Zhu Zongyuan 朱宗元.
One juan. Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication.

The cover bears the title and a Latin inscription: “De vera et falsa | religione | a licentiato christiano Chu Çum yuen.”
This is a duplicate of Jap-Sin I, 145 and 145a.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 220.

Full bibliographic citation, see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).

SubjectChristianity and other religions--Buddhism--17th-18th centuries Catholic Church--China--Doctrines--17th century--Sources Catholic Church--China--17th century--Apologetic works--Sources Christianity and other religions--Daoism