Subject: Bridgman, E. C. (Elijah Coleman) 裨治文, 1801-1861

E.C. Bridgman (1801-1861), America's first missionary to China.
AuthorLazich, Michael C.
PlaceLewiston
PublisherEdwin Mellen Press
CollectionRicci Institute [AEC]
Edition
LanguageEnglish
TypeBook
SeriesStudies in the History of Missions, Studies in the History of Missions ; 19
ShelfAdmin. Office
Call NumberBV3427.B68 L39 2000
Descriptioniv, 400 pages ; 23 cm.
NoteE.C. Bridgman (1801-1861), America's first missionary to China / Michael C. Lazich.
Includes bibliographical references (pages 389-396) and index.
Includes Chinese characters in-text.
Ricci Institute also holds 2008 Chinese-language translation.
ISBN0773477330 ; 9780773477339
LCCN00036121
Great missionaries to China
AuthorMueller, John Theodore, 1885-1967
PlaceGrand Rapids, MI
PublisherZondervan Publishing House
CollectionRicci Institute [AEC]
Edition
LanguageEnglish
TypeBook
Series
ShelfAdmin. Office
Call NumberBV3427.A1 M8355 1947
Description135 p. ; 20 cm.
NoteGreat missionaries to China / John Theodore Mueller.
"First edition."--Jacket.
Sequel to: Great missionaries to Africa.

A great country that needs Christ -- Religion in China -- A light to lighten the Gentiles -- Later Christian missionaries -- Robert Morrison -- William Milne and other great pioneers -- Karl F.A. Guetzlaff -- Elijah Coleman Bridgman -- Matthew Tyson Yates -- James Hudson Taylor -- John Livingston Nevius -- Griffith John -- James Gilmour of Mongolia -- Christ's other soldiers to China.

Qianxinian de ganzhao : Meiguo diyiwei lai Hua Xinjiao chuanjiaoshi Bizhiwen zhuan 千禧年的感召 : 美國第一位來華新教傳教士裨治文傳
AuthorLazich, Michael C.Yin Wenjuan 尹文涓
PlaceGuilin 桂林
PublisherGuangxi shifan daxue chubanshe 廣西師范大學出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
SeriesJidujiao chuanjiaoshi zhuanji congshu 基督教傳教士傳記叢書
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3427.B68 L3912 2008
Description4, [1], 365 p. ; 23 cm.
Note

Qianxinian de ganzhao : Meiguo diyiwei lai Hua xinjiao chuanjiaoshi Bizhiwen zhuan 千禧年的感召 : 美國第一位來華新教傳教士裨治文傳 / (美) Lei Zizhi zhu 雷孜智著 (Michael C. Lazich) ; Yin Wenjuan yi 尹文涓譯.
Translation of: E.C. Bridgman (1801-1861), America's first missionary to China.
Bibliography: p. 335-349. Includes English-Chinese name glossary.

See also English language original (2000)

ISBN9787563374717 ; 756337471X
Sino-Western Cultural Relations Journal XX (1998)
AuthorCollani, Claudia vonMungello, D.E.Lazich, Michael C.King, Gail Oman 歐凱尼
PlaceWaco, TX
PublisherBaylor University Dept. of History
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish
TypeSerial (Annual)
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3410.C44 no.20
Description76 p. ; 21 cm.
NoteD.E. Mungello 孟德衛, SWCRJ Editor.
Issues 1-10 entitled: China Mission Studies (1550-1800) Bulletin.
Cover title also in Chinese: Zhong-Xi wenhua jiaoliushi zazhi 中西文化交流史雜誌 [Zhongguo Tianzhujiaoshi yanjiu 中國天主教史研究].
Abstracted and indexed in Historical Abstracts and America: History and Life.

Cover: The Crucifixion of Jesus from Giulio Aleni, SJ’s Tianzhu jiangsheng chuxiang jingjie 天主降生出像經解 (The Incarnation of the Lord of Heaven through illustrations and commentary)(1637), based on Gerónimo Nadal, SJ’s Evangelicae historiae imagines ... (Antwerp 1593).
Necrology: Rev. Edward J. Malatesta, S.J. 馬愛德神父 (1932-1998); Prof. Dr. Bernward (Heinrich) Willeke OFM (1913-1997). -- Michael C. Lazich: E.C. Bridgman and the Missionary Roots of American Sinology -- Claudia von Collani: Did Jesus Christ Really Come to China? -- Gail King: Note on a Late Ming Dynasty Chinese Description of “Ricci’s Church” in Beijing. New publications, Colloquia.

Zhongguo congbao yanjiu 中國叢報研究. The Chinese Repository (1832-1851): the two-way cultural intemediary bridged modern China and the West
AuthorYin Wenjuan 尹文涓
PlaceBeijing 北京
PublisherBeijing daxue 北京大学
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeThesis/Dissertation
Series
ShelfDirector's Office
Call NumberDiss. Yin 2003 [PN5367.R4 Y47 2003]
Description2 v. (2, 274 leaves.) ; 29.5 cm.
NoteZhongguo congbao yanjiu 中國叢報研究 / Yin Wenjuan 尹文涓. Title and abstract also in English: The Chinese Repository (1832-1851): the two-way cultural intemediary bridged modern China and the West.
Dissertation (Ph.D., Beijing daxue 北京大學, 2003)
源系: 中國語言文學系. 專業: 比較文學與世界文學. 研究方向: 中外文學關系. 學號:19920801.
Bibliography: v.1., l. 146-163. Vol. 2 includes indexes of missionaries and "General list of articles in twenty volumes of the Chinese Repository" (v. 2., p. 201-274) arranged by volume.

內容提要: 十九世紀上半葉,第一批來華的新教傳教士在近代中西文化交流史上扮演了重要的角色。他們所出版的中英文書刊,起到了面向西方傳遞中國文化和向中國輸入西方文明的雙向文化媒介作用。作為第一份面向西方讀者,以介紹、研究中國為主要內容的英文報刊, «中國叢報》無疑是其中最值得關注的出版物之一。但是,由於種種原因, «叢報》迄今尚未引起國內外學術界的足夠重視。
本論文力求考察《叢報》創辦的時代背景、編撰機制、內容以及該刊在中西文化交流史和中國近代化進程中的影響。
本文分為囚章。文前的引言部分介紹本論文的選題緣起、前人研究和本文的視角與目標。本論文第一章擬先追述《叢報》創辦者、美國第一位來華傳教士禪治文的來華起因、神學背景、他抵華之際新教傳教士在華南沿海活動的格局與模式; 並簡要勾勒了《叢報》在中國近代第一批報刊中的位置。第二章是對《叢報》的創刊緣起、內容主旨、編輯運轉和停刊原因的分析。
第三章是對《叢報》內容的研究,本章將重點分析在《叢報》上展開的、曾在當時讀者中激起了強烈反響的兩起辯論:一是鴉片戰爭前夕西人關於鴉片貿易問題的爭論;另外是在華新教傳教士在《聖經》漢譯的過程中關於 God 的"譯名之爭"。本章試圖通過理清這兩起爭論在《叢報》上的歷時演變,以及具體撰稿者在不同時期、不同事件中的態度與觀點,從整體上把握《叢報》二十年的輿論效應和價值取向,以及這兩起論爭在中西關係格局變遷中的意義。論文第四章擬從《叢報》與十九世紀西方漢學的關係、《叢報》節譯《京報》的現象、以及《叢報》與當時中國知識界的接觸這三個方面,來探討《叢報》在中西文化交流史及中國近代思想史上的重要意義。最後為論文的結語部分。
關鍵詞: «中國叢報》傳教士報刊十九世紀中西文化交流