Author | Vagnone, Alfonso 高一志, 1566-1640 |
Place | --- |
Publisher | --- |
Collection | Ricci Institute Library |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book (Text in Collection) |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BX1665.A2 Y47 2002 v.12 |
Description | v.12.( p.1-104) |
Note | Feilu huida 斐祿彙答. 斐錄彙答. Felu dahu i斐錄答彙. In: 耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻. Chinese Christian texts from the Roman Archives of the Society of Jesus, v.12.78 Feilu huida 斐祿彙答 / Gao Yizhi 高一志 (Alfonso Vagnone). Also in: 法國國家圖書館明清天主教文獻. Chinese Christian texts from the National Library of France, v. 1.6 Alfonso Vagnone 高一志. Feilu dahui 斐錄答彙 (only juan xia). [3394]. For full bibliographic and textual citation see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database) JapSin II, 57.1-2 The cover of juan A bears a Latin inscription: “Quaesita et responsa | circa varias res | physicas | a p. Alph. Vagnoni | S.J.” Inside the cover the Chinese title is given and a Latin title: “De Philosophia.” The outer cover of juan B bears a Latin inscription: “De passionibus, cibis, | morbis, etc | a p. Alph Vagnoni | S.J.” There is a preface by Bi Gongchen 畢拱辰 (zi 星伯, hao 壺目,羼提居士, d. 16 March 1644) of Donglai 東萊 (Shandong), written in 1635 (Chongzhen 8). At the end of the preface there are two wooden carved seals: 畢拱辰印 and 丙辰進士 (jinshi of 1616). Juan A is divided into five parts: (1) celestial phenomena 天象類; (2) wind and rain 風雨類; (3) the fire element 火行類; (4) the water element 水行類; and (5) the human body 身體類. For the collator Chen Yujie, see JWC 1:247–252, and for the polisher of the Chinese text Bi Gongchen, see ECCP 2:621–622: “Pi Kung ch’ên obtained from Niccolò Longobardi . . . another draft manuscript, entitled 斐錄答彙 Feilu dahui [sic] (Answers to Questions on Natural Philosophy), two juan, which had been originally translated into unpolished Chinese by Alphonse Vagnone . . . This work, too, Bi put into suitable form. It will be noticed that the first two words of the title represent phonetically the first two syllables of the word ‘philosophy’. In his preface to the work, written in 1635, Bi gives the full latinized form as Feilusuogeiya 斐錄所費亞. The work was printed in 1636, and copies are preserved in various libraries” (p. 622). Cf. Pfister, p. 94, no. 14; Feng 1938, p. 110; Hsü 1949, p. 359; Courant 3394; Couplet, p. 12. |
Author | Chavagnac, Emeric Langlois de 沙守信, 1670-1717 |
Place | Taibei Shi 台北市 |
Publisher | Taipei Ricci Institute 利氏學社 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 初版 |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book (Text in Collection) |
Series | Xujiahui cangshulou Ming-Qing Tianzhujiao wenxian xubian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編 |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BX1665.A2 X845 2013 v.26 |
Description | pp. 155-402 ; 22 cm. |
Note | Zhendao zizheng 真道自證 / Sha Shouxin 沙守信 (Emeric de Chavagnac) Title page dated 康熙辛丑年 [1721]
In collection: Xujiahui cangshulou Ming-Qing Tianzhujiao wenxian xubian 徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編. --78. 真道自證 (沙守信 Emeric de Chavagnac) “ ... after the Edict of Toleration (1692) ... the need for a dialogue had diminished and catechetical writings had become to a greater extent mere expositions of European catechists, while refutation of Chinese teachings, especially of Buddhism and Taoism ... has become sharper. In this regard, the title and the contents of a work published in 1718 are revealing: ‘The true way proved by itself’ (Zhendao zizheng 真道自證), in which the author ... only takes recourse to reason (natural religion) and the Bible (revealed religion); he does not adduce the Chinese Classics and Confucianism for support and is silent on Buddhism and Taoism”--Cf. N. Standaert, Handbook of Christianity in China, v.1., p. 614-615. |
Author | Chung, Andrew 鄭安德Intorcetta, Prospero 殷鐸澤, 1625-1696Prémare, Joseph Henry-Marie de 馬若瑟, 1666-1736Chavagnac, Emeric Langlois de 沙守信, 1670-1717Hervieu, Julien-Placide 赫蒼壁, 1671-1746Laureati, Giovanni 利國安, 1666-1727 |
Place | Beijing 北京 |
Publisher | Beijing daxue zongjiao yanjiusuo 北京大學宗教研究所 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 初稿 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Type | Book, Digital Book (PDF) |
Series | Mingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 20 |
Shelf | Hallway Cases, Digital Archives |
Call Number | BV3427.Z6 C68 2000 v. 20 |
Description | 20, 111 p. ; 24 cm. |
Note | Zhendao zizheng 真道自證 [眞道自證] / Sha Shouxin yuanzhu 沙守信原著 ; Zheng Ande bianji 鄭安德編輯. "康熙辛丑年校梓, 皇城堂藏版, 極西耶穌會士沙守(受)信述, 同會馬若瑟, 赫蒼壁, 顧(殷)鐸澤同訂; 值會利國安准. Includes bibliographical references and introduction. “ ... after the Edict of Toleration (1692) ... the need for a dialogue had diminished and catechetical writings had become to a greater extent mere expositions of European catechists, while refutation of Chinese teachings, especially of Buddhism and Taoism ... has become sharper. In this regard, the title and the contents of a work published in 1718 are revealing: ‘The true way proved by itself’ (Zhendao zizheng 真道自證), in which the author ... only takes recourse to reason (natural religion) and the Bible (revealed religion); he does not adduce the Chinese Classics and Confucianism for support and is silent on Buddhism and Taoism”--Cf. N. Standaert, Handbook of Christianity in China, v.1., p. 614-615.
Cover illustration: Bibliothèque nationale de France. Courant 7049 Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series]. |