Subject: Chinese Christian women--17th century

Sino-Western Cultural Relations Journal XXXV (2013)
AuthorDudink, Ad 杜鼎克Mungello, D.E.Cams, MarioPaternicò, Luisa M.Gray, Phebe X. [Xu Xiuli 徐秀麗], 1969-King, Gail Oman 歐凱尼
PlaceWaco, TX
PublisherBaylor University Dept. of History
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish, French
TypeSerial (Annual)
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3410.C44 no.35
Description96 p. ; 21.5 cm.
NoteSino-Western Cultural Relations Journal XXXV (2013) / D.E. Mungello 孟德衛, SWCRJ Editor.
Issues 1-10 entitled: China Mission Studies (1550-1800) Bulletin.
Cover title also in Chinese: Zhong-Xi wenhua jiaoliushi zazhi 中西文化交流史雜誌 [Zhongguo Tianzhujiaoshi yanjiu 中國天主教史研究].

Luisa M. Paternicò, “Two powers without cannons: The late-Qing government and the Holy See” -- Gail King, “Spaces for belief: Christianity, women, and accommodation in seventeenth-century China” -- Adrian Dudink, “The Zikawei 徐家匯 manuscript copy (1885) of Wang Zheng’s Renhui yue 仁會約 (Rules of the Humanitarian Society, 1634)” -- Phebe Xu Gray 徐秀麗, “Biographical sketch of Herbert Allen Giles (1845-1935)”-- Mario Cams, “The discovery of Chinese Rites Controversy documents in a branch of the Bibliothèque nationale de France” [Bibliothèque de l’Arsenal] -- Translation of the Journal of Lucas Augstinus Ly (Li Shiyin 李世音, Chinese Catholic priest), Part III: 1751-1752” (Joseph Ruellen translated, Robert Entenmann annotated). [ for Parts I-II, see SWCRJ 33-34 (2011-12) ]

Reviews:
J. Marinescu of N. Golvers, Libraries of Western learning for China (2012); L. Brockey of N. Golvers, Portuguese books and their readers in the Jesuit mission of China (17th – 18th centuries) (2011); D. Mungello of M. Kollár, Ein Leben im Konflikt: P. Franz Xaver Biallas SVD (1878-1936). Chinamissionar and Sinologe im Licht seiner Korres-pondenz (2011); Joseph Tse-Hei Lee 李榭熙 of John T.P. Lai (ed.) Negotiating religious gaps: The enterprise of translating Christian tracts by Protestant missionaries in nineteenth-century China (2012); D. Mungello of the Chinese translation by Cui Huajie 崔华杰 (Nanjing, 2011) of Tiedemann’s Violence and fear in North China: Christian mission and social conflict on the eve of the Boxer Uprising (unpublished doctoral thesis of 1991).