Subject: Jesuits--China--Ming dynasty, 1368-1644--Biography--Sources

Fonti Ricciane : documenti originali concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra l'Europa e la Cina (1579-1615)
AuthorRicci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610D'Elia, Pasquale M., b. 1890
PlaceRome
PublisherLibreria dello Stato
CollectionRouleau Archives
EditionEd. nazionale
LanguageItalian, Chinese
TypeBook, Digital Book (PDF)
Series
ShelfFolio Cabinet 1, Digital Archives
Call NumberBV3427.R46 F65 1942
Description3 v. : ports., maps, facsims. ; 29 cm. = pdf
Note

Fonti Ricciane : documenti originali concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra l'Europa e la Cina (1579-1615) / editi e commentati de Pasquale M. d'Elia sotto il patrocinio della Reale accademia d'Italia.
[Ed. nazionale delle opere edite e inedite]
Each volume has added individual title pages.
Vol. 1 has English abstract and title: Matthew Ricci's works. Half-title: Li Madou quanji 利瑪竇全集.
Abbreviazioni bibliografiche: v. 1, p. [cliii]-clxiii.
I. Storia dell'introduzione del cristianesimo in Cina. pte. 1: libri 1-3, Da Macao a Nanciam (1582-1597) -- II: libri 4-5, Da Nanciam a Pechino (1597-1610-1611) -- III: Appendice e indici.
Library has additional copy (unbound) at: Dir. Off. Gallery (same call number).
Another copy Gleeson Library.
Dig. pdf edition local access: [Fonti Ricciane.pdf] (3 vols in 1); Vols 1-3 separate files [D'Elia-Fonti Ricciane v. 1-3.pdf]

LCCN49-34973
Yesuhui yu Tianzhujiao jinru Zhongguo shi 耶穌會與天主教進入中國史. [Della entrata della Compagnia di Giesù e Christianità nella Cina. Chinese]
AuthorRicci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610D'Elia, Pasquale M., b. 1890Ricci Institute for Chinese-Western Cultural History 利瑪竇中西文化歷史研究所Menegon, Eugenio 梅歐金Wen Zheng 文錚
PlaceBeijing 北京
PublisherShangwu yinshuguan 商務印書館
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3427.R46 A41512 2014
Descriptionix, 7, 523 p. ; 24 cm.
NoteYesuhui yu Tianzhujiao jinru Zhongguo shi 耶穌會與天主教進入中國史 / Li Madou zhu 利瑪竇著 ; Wen Zheng yi 文錚譯 ; Mei Oujin jiao 梅歐金校.
Translation of: Matteo Ricci S.J., edited by Pasquale D'Elia, Della entrata della Compagnia di Giesù e della Christianità nella Cina. Roma : La Libreria dello Stato, 1942-1949.

本書據羅馬-意大利國家書店《利瑪竇史料 [i.e. Fonti Ricciane]》1942-1949年版譯出.
“在翻譯過程中, 譯者還參考了意大利 Quodlibet 出版社於2000年出版的意大利文同名著作”--Translators preface.
"本書翻譯出版得到美國舊金山大學利瑪竇中西文化歷史研究所資助"
Includes bibliographical references and index.
Draft dig.pdf [Ricci-Yesuhui.pdf]

EUCHINA note: annotated translation of Fonti Ricciane (1942, vols. I-II) with consultation of the Quodlibet edition (2000) of Della entrata della Compagnia di Giesù e Christianità nella Cina.

This is the first Chinese literal translation of Della entrata / Fonti Ricciane. The translation that came out in 1983 (reprinted in 1997, 2001 and 2010) of Ricci’s report is based on Gallagher’s English translation (1953) of Trigault’s Latin translation /adaptation (1615) of Ricci’s text: 利瑪竇中國札記 (Beijing: Zhonghua shuju). Another translation (利瑪竇全集, vols. 1-2) that came out in 1986 (Taibei) is based on Fonti Ricciane. However, in the course of time this 1986 translation was deemed to contain too many mistakes and at times to be more a paraphrase of the original than a translation.
(A second volume, containing translations of all Ricci's extant letters is forthcoming in 2015)--(Adrian Dudink).

See content description on Douban Books page.

目錄:
第一卷 緒論:中國和中國人
第一章 撰寫這部史書的原因及寫作方法………………………………………… 3
第二章 關於中國的名稱、面積和位置……………………………………………… 5
第三章 中國大地的物產…………………………………………………………… 9
第四章 中國的製造工藝…………………………………………………………… 15
第五章 關於中國的人文科學、自然科學和中國的學位………………………… 20
第六章 中國的政府機構…………………………………………………………… 30
第七章 中國的禮法………………………………………………………………… 42
第八章 關於中國人的相貌、穿著打扮及其他風俗……………………………… 54
第九章 中國的迷信與其他陋習…………………………………………………… 58
第十章 中國的宗教派別…………………………………………………………… 67

第二卷 肇慶的寓所
[1583 年9 月、10 月—1589 年8 月上旬]
第一章 我們當初如何決定進入中國[1552—1582] ……………………………… 81
第二章 不到一年的時間內神父們三次進入中國,但都未能立足 [1582 年3 月9 日—1583 年8 月10 日(約)]…………………………… 87

第三章 神父們是如何被召到肇慶,最終獲得許可證和一塊供修建寓所的 土地而在中國定居的[1583 年8 月15 日(約)—1583 年9 月底] ……… 94
第四章 神父們逐漸開始與中國人談論天主教 [1583 年10 月—1584 年11 月25—29 日(約)] ……………………… 101
第五章 羅明堅神父去澳門,利瑪竇神父肇慶遇險;把鐵鐘和譯成中文的 地圖作為禮物送給知府[1583 年12 月—1584 年10 月] ……………… 105
第六章 神父們獲得許可讓西班牙國王的使節來中國;卡普拉萊神父抵達肇慶 [1584 年5 月2 日—11 月26 日(約)] ………………………………… 111
第七章 為促進傳教事業,又有兩位神父從印度來華:一位是孟三德神父 ———中國傳教事務的負責人———他獲得許可來到肇慶;另一位是 麥安東神父,後來與羅明堅神父前往浙江省 [1585 年4 月1 日—1586 年4 月] ……………………………………… 115
第八章 羅、麥二神父返回肇慶;羅神父又赴廣西;此間發生的其他事情 [1586 年7 月—1587 年7 月] …………………………………………… 119
第九章 嶺西道害怕神父們留在肇慶,於是編造理由,迫使孟三德神父返回 澳門;這一事件後神父們又遇到一個大麻煩 [1587 年7 月27 日—12 月] …………………………………………… 122
第十章 羅明堅神父回到澳門並留在那裡;孟三德神父來肇慶, 當地百姓又給寓所帶來麻煩[1588 年1 月—7 月] …………………… 127
第十一章 範禮安神父派羅明堅神父去羅馬,請求教宗派神父們作為他的 使節去覲見中國皇帝;範神父派麥安東神父來肇慶;肇慶又起風波 [1588 年8 月—12 月] ………………………………………………… 130
第十二章 神父們在肇慶寓所取得的成果 [1583 年9 月、10 月—1589 年8 月上旬] …………………………… 135
第十三章 神父們在肇慶寓所中經受到的最後挫折;都堂劉節齋把神父們 逐出肇慶[1589 年4 月—8 月初] …………………………………… 139

第三卷
第一部分 (第一章至第九章)搖韶州的寓所 [1589 年8 月26 日—1595 年4 月18 日]
第二部分 (第十章至第十四章)搖南昌的寓所 [1595 年6 月28 日—1598 年6 月25 日]
第一章 如何建立韶州的寓所;中國的傳教事業又一次從頭開始 [1598 年8 月1 日—10 月1 日] ………………………………………… 149
第二章 神父們被重新召回肇慶的消息是如何傳到澳門的;人們皆大歡喜; 視察員範禮安神父為協助中國的神父們,派來兩名准備入會的 中國青年,並全力支持傳教團各方面的工作 [1589 年9 月—1590 年6 月20 日(約)] ……………………………… 157
第三章 瞿太素到韶州定居,成為利瑪竇神父的弟子,之後又隨利神父 去了英德[1590 年底—1591 年9 月] …………………………………… 160
第四章 神父們在韶州經歷的一次考驗,孟三德神父來到韶州;孟三德神父 在返回澳門的途中被扣留[1590 年底—1591 年9 月] ………………… 165
第五章 麥安東神父之死,石方西神父到達韶州 [1591 年10 月11 日—12 月底] ………………………………………… 169
第六章 利神父是如何去南雄,又在那裡使一些人信教的 [1591 年底—1592 年6 月(約)] ……………………………………… 173
第七章 一夜,神父們被入戶的盜賊襲擊,盜賊們持凶器打傷兩位神父後 被官方緝拿歸案,但又經神父說情被釋放 [1592 年7 月—1594 年6 月] …………………………………………… 177
第八章 石方西神父之死,郭居靜神父來韶州接替他 [1593 年11 月5 日—1594 年11 月] …………………………………… 182
第九章 利瑪竇神父第一次去南京及旅途中的遭遇 [1594 年11 月(?)—1595 年5 月31 日] ……………………………… 185
第十章 利瑪竇神父是如何被逐出南京而又返回江西南昌的 [1595 年6 月1 日—29 日] ……………………………………………… 194
第十一章 如何在南昌建立寓所[1595 年7 月—9 月] ………………………… 199
第十二章 利瑪竇神父如何與兩位王爺成為朋友;利神父與南昌文人的交遊 [1595 年8 月20 日(約)—10 月] …………………………………… 204
第十三章 利瑪竇神父將在南昌取得的成績報告給澳門方面,孟三德神父派蘇 如望神父到南昌,神父們在南昌置辦房產 [1595 年12 月—1596 年7 月] ……………………………………… 207
第十四章 郭居靜神父在韶州遇到的麻煩,龍華民神父和羅如望神父 來到韶州[1596 年9 月—1597 年12 月底] ………………………… 211

第四卷
第一部分 (第一章至第十章)搖南京寓所 [1597 年7 月20 日—1600 年5 月21 日]
第二部分 (第十一章至第二十章)搖北京的寓所 [1601 年1 月21 日—1602 年9 月21 日]
第一章 利瑪竇和郭居靜二位神父在尚書王忠銘的陪伴下抵達南京 [1597 年7 月20 日—1598 年7 月10 日] ……………………………… 217
第二章 神父們首次進入北京;利瑪竇神父被南京都堂約見;在進京路上的遭遇 [1598 年7 月10 日—9 月7 日] ………………………………………… 222
第三章 神父們首次進京未達到目的,一行人又回到了南京 [1598 年9 月8 日—12 月5 日] ………………………………………… 229
第四章 郭居靜神父攜行李在臨清過冬,利瑪竇神父從陸路先到蘇州,然後又 抵南京,並在那裡開闢寓所[1598 年12 月5 日—1599 年2 月] ……… 235
第五章 利瑪竇神父開始在南京傳授數學知識,這一舉動提高了傳教士們的信譽, 為將來打下基礎[1599 年2 月6 日以後—1600 年5 月19 日之前] … 243
第六章 南京的很多重要人物都願與利瑪竇神父交往 [1599 年初的幾個月] …………………………………………………… 249
第七章 在一次辯論中,利瑪竇神父與一位名僧就聖教展開爭論 [1599 年初的幾個月] …………………………………………………… 254
第八章 我們的教士從臨清攜帶貢品到達南京,又在那裡買下一套理想的寓所 [1599 年2 月—6 月5 日] ……………………………………………… 260
第九章 郭神父又回到了澳門,神父們在南京著手發展了一些教徒 [1599 年6 月20 日—1600 年3 月] …………………………………… 265
第十章 利瑪竇神父與龐迪我神父一同重赴北京,鐘鳴仁修士和遊文輝修士到 達山東濟寧[1600 年3 月—6 月] ……………………………………… 269
第十一章 神父們在臨清和天津遇到的麻煩[1600 年6 月—1601 年1 月] …… 274
第十二章 中國皇帝命神父們進入北京獻禮;神父們第一次進入北京時的 遭遇[1601 年1 月—2 月] …………………………………………… 282
第十三章 神父們被禮部官員羈押,軟禁在四夷館,最後又從那裡脫身的經過 [1601 年2 月25 日—5 月28 日] …………………………………… 290
第十四章 神父們親自給皇帝寫奏章搖,主客司的官員批准神父們出離四夷館; 無數北京的高官來拜訪並討好神父們[1601 年6 月—12 月] ……… 298
第十五章 神父們在北京與兩位名人———馮慕岡和李我存的親密友誼 [1601 年6 月—12 月] ………………………………………………… 303
第十六章 這一時期佛教受到巨大挫折,值此機會,神父們在天主的庇佑下戰 勝了某些人加給我們的巨大痛苦[1602 年—1604 年5 月25 日] … 308
第十七章 在韶州發生的一些事情[1599 年7 月初—1603 年] ………………… 313
第十八章 這期間韶州教會遇到的一些麻煩[1599—1603 年] ………………… 324
第十九章 南京教務的進展以及大學士徐保祿的歸信 [1600 年5 月—1604 年2 月(?)] …………………………………… 335
第二十章 澳門耶穌會修道院的新院長瓦蘭第諾•卡瓦里奧神父把李瑪諾神父 派到中國,而利瑪竇神父又把他請到北京,與他就教務進行商討; 北京教務的良好開端[1600 年2 月1 日—1602 年9 月21 日] …… 341
第五卷 傳教事業的逐步發展以及各地教務情況 [1603 年2 月—1610 年5 月10 日—1611 年11 月1 日]
第一章 視察員範禮安神父從日本回到澳門,為中國的傳教事業撥款, 並派李瑪諾等七位耶穌會神父進入中國內地 [1603 年2 月10 日—1604 年8 月15 日] ……………………………… 349
第二章 神父們取得信任,利瑪竇神父的著作刊印 [1584 年8 月—1608 年2 月] …………………………………………… 354
第三章 1604 年大學士徐保祿和武職官員秦瑪爾第諾是如何在北京 獲取功名的;北京傳教使團發生的其他一些事情 [1604 年4 月初—1605 年2 月] ………………………………………… 360
第四章 神父們發現在中國有很多由國外遷來的天主教家庭,他們的後代 被稱為十字回回[1605—1608 年] ……………………………………… 365
第五章 韶州寓所發生的事情[1603—1605 年] ………………………………… 371
第六章 在南昌寓所發生的事情[1601—1605 年] ……………………………… 377
第七章 在南京寓所發生的事情;教名依納爵的瞿太素 [1605 年2 月底—1605 年12 月] ……………………………………… 382
第八章 北京寓所各項工作的進展;買下一所寬敞舒適的大房子;徐保祿與 利瑪竇神父共同翻譯了歐幾里得《幾何原本》中的一部分並將其出版 [1605 年初—1607 年6 月] ……………………………………………… 387
第九章 中國傳教事業的奠基人,中國和日本教省視察員範禮安神父之死 [1605 年下半年—1606 年1 月20 日] ………………………………… 394
第十章 黃明沙修士在廣州遇難[1605 年7 月—1606 年4 月初] ……………… 397
第十一章 我們在廣州所受不公正待遇的結果;郭居靜神父和熊三拔神父 返回中國;韶州寓所經歷的其他一些事[1606 年4 月—11 月] …… 405
第十二章 為尋找契丹王國,我耶穌會修士鄂本篤受上司派遣, 從印度出發一路西行,最終到達哈實哈兒王國的都城 [1602 年10 月—1603 年11 月] ……………………………………… 412
第十三章 耶穌會修士鄂本篤從哈實哈兒到契丹的後半程旅程,修士發現契丹 就是中國[1603 年11 月—1605 年12 月] …………………………… 420
第十四章 鄂本篤修士之死;北京派往肅州的鐘鳴禮修士把亞美尼亞人伊撒克 從撒拉遜人手中救出[1605 年12 月22 日—1606 年10 月29 日] …… 429
第十五章 南昌傳教事業的長足進展;蘇如望神父之死;因購置新居而招致的 麻煩及其良好的結局[1606 年4 月—1607 年11 月下旬] …………… 436
第十六章 南昌誣告事件之後發生的事情;神父們買下一所相當舒適的 新房子[1607 年11 月下旬—1609 年12 月25 日] ………………… 445
第十七章 中國皇帝命神父在宮中重新刊印《坤輿萬國全圖》;北京的傳教事業 又有新起色,第一個聖母會成立[1608 年初—1609 年12 月25 日] …… 449
第十八章 南京傳教事業的良好進展 [1606 年12 月21 日—1610 年12 月25 日] ………………………… 457
第十九章 進士徐保祿家鄉上海的傳教情況 [1608 年9 月—1611 年5 月上旬] …………………………………… 465
第二十章 這段時間在韶州寓所發生的事情[1609 年5 月底—10 月21 日] … 471
第二十一章 利瑪竇神父之死[1610 年3 月—5 月18 日] ……………………… 477
第二十二章 利瑪竇在北京的墓地[1610 年5 月18 日—1611 年11 月1 日] … 485
索引…………………………………………………………………………… 511

ISBN9787100084529