Author: Wang Zheng 王徵, 1571-1644

Chuanbo yu huitong : Qiqi tushuo yanjiu yu jiaozhu 傳播與會通 : 奇器圖說研究與校注. Zhuqi tushuo 諸器圖說
Date2008
Publish_locationNanjing Shi 南京市
PublisherJiangsu kexue jishu chubanshe 江蘇科學技術出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
Record_typeBook
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberQ127.C5 C483 2008
Description2 v. ([6], 335, 214 p.) : ill. ; 26 cm.
NoteChuanbo yu huitong : Qiqi tushuo yanjiu yu jiaozhu 傳播與會通 : 《奇器圖說》研究與校注 / Zhang Bochun. Tian Miao dengzhu 張柏春, 田淼等著 ; 馬深孟 (Matthias Schemmel), 雷恩 (Jürgen Renn), 戴培德 (Peter Damerow).
Title also in English on p. [4] of vol. 1 cover: Transmission and integration: Qiqi tushuo (Illustrations and descriptions of extraordinary devices: new research and annotated editions.
附: Zhuqi tushuo 諸器圖說 / Wang Zheng zhu 王徵著.
v.1 上篇 《奇器图说》研究 -- v.2 下篇 《奇器图说》校注.
Bibliography: v. 1, p. 300-317.

"...Qiqi tushuo 奇器圖說 (Illustrations and Explanations of Wonderful Machines, 1627) by Johann Schreck in collaboration with Wang Zheng was a work much more ambitious in scope: its three juan and fifty-four illustrations presented 'for the first time in Chinese dress the principles of the Renaissance mechanics and an account of their applications by the engineers of Europe'. Zhuqi tushuo 諸器圖說 (Illustrations and Explanations of Various Machines), a short work of one juan by Wang Zheng, included chiefly agricultural machines invented or adapted by Wang himself, partly inspired by what he had learned of European mechanical devices" --Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, p. 779.

Background on this and other texts on Chinese mechanics & machinery, plus full text of the 1830 reprint (preface dated 1627) see Max Planck Institute/Project ECHO.

Multimedia
SubjectMachinery--Early works to 1800 Mechanics--China--Early works to 1800 Machinery, Kinematics of--China--Early works to 1800
ISBN9787534558528 ; 7534558522
Qiqi tushuo 奇器圖說. Yuanxi qiqi tushuo luzui 遠西奇器圖說錄最. [JapSin II, 53.1. BSB: 4 L.sin. N 10]
Date1627
Publish_locationYangzhou 揚州
Publisher---
CollectionARSI
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeDigital Book (PDF)
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberQ127.C5 S34 1627d
Description3 juan
NoteQiqi tushuo 奇器圖說. [Yuanxi qiqi tushuo luzui 遠西奇器圖說錄最 : [3卷] / [Schreck, Johann Terrenz 鄧玉函 (1576-1630) ; Wang Zheng 王徵 (1571–1644)]

Yuanxi qiqi tushuo luzui 遠西奇器圖說錄最 : [3卷], 19th century reprint held at BSB.
刻本. - 卷端題 "西海耶穌會士鄧玉函口授 ; 關西景教後學王徵譯繪; 金陵後學武位中較梓, 安康張鵬翂重梓". - 框21 x 14公分, 9行18字, 小字雙行同, 白口, 四周雙邊, 單黑魚尾. - 版心上鐫"奇器圖說", 中鐫卷次.
Call number: 4 L.sin. N 10
URN: urn:nbn:de:bvb:12-bsb00075643-2
Online at BSB East Asia Collection.
This edition online at BSB.

Local access dig.pdf. [Schreck-Yuanxi qiqi tushuo.pdf]
See also Congshu jicheng edition.
For background on this and other texts on Chinese mechanics & machinery, see Max Planck Institute.
For full text of the 1830 reprint (preface dated 1627), see Project ECHO.
For editions, see Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database)

Note: Jap-Sin II, 53 consists of two books bound together in a paper case. See also Zhuqi tushuo 諸器圖說 Jap-Sin 53.2.

Jesuit Archives JapSin II, 53.1
Qiqi tushuo 奇器圖說
Transmitted orally by Deng Yuhan 鄧玉函 (Johann Terrenz [Schreck]) and transcribed with illustrations by Wang Zheng 王徵 (zi 良甫, hao 葵心, 了一道人, 1571–1644). Three juan (juan 1 is missing in our copy).

The cover bears a label with the title and a Latin inscription: "De fisica Machi | nis, etc. | a p. Joe Terentio | S.J. | tom. 2, alii desunt."
Folio 1 of juan 2 gives the title: 遠西奇器圖說錄最卷第二 and the names of the authors: 西海耶穌會士鄧玉函口授, 關西景教後學王徵譯繪¸ and the collator (Wu Huaigu): 新安後學吳懷古校. On the top margin there is handwriting in red and black ink, romanization and Arabic numbers. There are nine columns to each half folio with eighteen characters to each column. The explanations of the illustrations are in small type. The title of the book is given in the middle of each folio, and the number of the juan and of the folio below the fish tail.
Juan 2 deals with mathematics and physics. Illustrations are given on the upper half of each folio with explanations below. Juan 3 deals with mechanical instruments.

Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 356-357.

Multimedia
SubjectMachinery--Early works to 1800 Machinery--China--History--17th century Agricultural machinery--China--History Mechanics--China--Early works to 1800 Scientific apparatus and instruments--China--Early works to 1800 Machinery, Kinematics of--China--Early works to 1800 Mechanical engineering--China--Early works to 1800
Wang Zheng quanji 王徵全集
Date2011
Publish_locationXi'an Shi 西安市
PublisherSan Qin chubanshe 三秦出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文
Record_typeBook
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberQ127.C5 W376 2011
Description10, 7, 7, 23, 503 p., [2] plates : ill. ; 27 cm.
NoteWang Zheng quanji 王徵全集 / (Ming) Wang Zheng zhuan (明) 王徵撰 ; Lin Lechang bianjiao 林樂昌編校.
Includes bibliographical references.

卷一至卷六,包括治狀、兵事、奏議、揭帖等內容。
卷七至卷十一,“儒學”、“天學”。 “儒學”二種,包括《學庸書解》、《士約》,合為一卷;“天學”四種,包括《畏天愛人極論》、《仁會約》、《杜奧定先生東來渡海苦跡》、《崇一堂日記隨筆》,各為一卷,共四卷。
卷十二,“音學”一卷,包括〈西儒耳目資敘〉、〈西儒耳目資釋疑〉、〈三韻兌考問答〉、〈元母生生總圖〉等。
卷十三至卷十八,“制器學”,包括《遠西奇器圖說錄最》三卷、《新制諸器圖說》一卷、《守禦器具圖說》一卷、《額辣濟亞牖造諸器圖說》(殘篇)一卷等。
卷十九至卷二十二,包括書牘、詩、曲、序、跋、議、記、贊、銘、雜文等內容。其中卷二十一序、跋,收入十八篇。
附錄一,是有關王徵家族世系的史料,凡兩種,均為王徵後裔所撰。
附錄二,是本編校者編撰的王徵年譜。
附錄三,是有關王徵的傳記資料,以及贊賀、祭文,共精選十四篇。
附錄四,是有關王徵著譯的序、跋、提要,共精選三十篇。
附錄五,是有關王徵著譯的考辨,僅選入李之勤先生撰寫的長文《明末陝西涇陽王徵著譯考》。

Multimedia
SubjectWang Zheng 王徵, 1571-1644 Scientists--China--Ming dynasty, 1368-1644--Biography Science--China--History--17th-18th centuries--Jesuit contributions Machinery--China--History--17th century Science--China--History--17th century Technology--China--History--Ming dynasty, 1368-1644
ISBN9787807369752 ; 7807369752
Weitian airen jilun 畏天愛人極論
Date2000
Publish_locationBeijing 北京
PublisherBeijing daxue chubanshe 北京大學出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition初稿
LanguageChinese 中文[簡體字]
Record_typeBook (Text in Collection), Digital Book (PDF)
SeriesMingmo Qingchu Yesuhui sixiang wenxian huibian 明末清初耶穌會思想文獻匯編 ; 34
ShelfHallway Cases, Digital Archives
Call NumberBV3427.Z6 C68 2000 v. 34
Description20, 49 p. ; 24 cm.
NoteWeitian airen jilun 畏天愛人極論 / Wang Zheng yuanzhu 王徵原著 ; 鄭安德编辑.
[...Zheng Fan zuo xu bing ping 鄭鄤作序並評 --p.1.
Cover illustration: Bibliotheque National de France. Courant 6868.
明末清初耶穌會思想文獻匯編 = An expository collection of the Christian philosophical works between the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty in China ; 第34冊.

Local access dig.pdf. in folder: [Andrew Chung Series].

Multimedia
SubjectConversion--Catholic Church--China--Ming dynasty, 1368-1644--Sources Christianity--China--Apologetic works Wang Zheng 王徵, 1571-1644--Conversion to Christianity Converts, Chinese--Ming dynasty, 1368-1644
Seriesfoo 159
Xiru ermu zi 西儒耳目資
Daten.d.
Publish_location---
Publisher---
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeDigital Book (PDF)
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberPL1201.T7 pdf
Descriptionpdf [3 v. ; 26 cm.]
Note

西儒耳目資 /金尼閣撰 ; 韓雲詮訂 ; 王徵校梓.

Xiru ermu zi 西儒耳目資 (An Aid to the Eye and Ear of Western Scholars) is an important source for the system of romanization of late Ming guanhua 官話. Based on the later of Ricci’s two transcription schemes, Trigault’s work is essential to study of the Chinese phonology and linguistics of the period.

For a fuller explanation see Standaert, Handbook of Christianity in China, v. 1, p. 260, 263, 268, 270, 425, 866, 869, 873.
Most editions are incomplete. Ed. held by the Bibliothèque national de France (Gallica) appears to be offline.
See Internet Archive Source: Beijing daxue tushuguan 北京大學圖書館.

Local access dig.pdf. [Trigault-Xiru Ermu Zi (1-3).pdf]

N.B. Following description applies to Jesuit Archive edition.
Jesuit Archives (ARSI) JapSin II, 127

Xiru ermu zi 西儒耳目資
By Jin Nige 金尼閣 (zi 四表, Nicolas Trigault, 1577–1628).

Three ce, bamboo paper, bound in one volume, European style. Published by (Philip) Wang Zheng 王徵 (zi 良甫, hao 葵心 , 了一道人, 1571–1644) in 1626 (Tianqi 6) in Shaanxi.

The title page of the first ce bears the title in seal characters with the date on the left: 天啟丙寅孟春望日, and on the right the name of the publisher: 了一道人良甫梓行. An outer circle contains the Latin alphabet with linguistic signs; on top there are 鳴字元母 (vowels), below 五聲西號 (Western signs for the five vowels) and on both the left and the right 同鳴字元父. The verso of this folio gives the title of the first ce: Yiyin shoupu 譯引首譜 (General introduction to phonology). The outer circle gives the Chinese equivalent of the sounds of the Latin alphabet (the phonological signs are given on the title page). The inscription on the top and at the two sides are the same as those on the title page; at the bottom is: 入去清上濁.

Ce 2 has for its title: Liebian yunpu 列邊韻譜 and lists the Chinese characters according to the rhymes. Ce 3 has for title: Liebian zhengpu 列邊正譜 and lists the Chinese characters according to the radicals, while the equivalent sounds are given in Latin spelling. The verso of the title pages in ce 2 and 3 are the same as in ce 1, except for the title, given in the middle.

There is a preface (one and one-half folio) by Trigault himself, at the end of which there are two seals: the emblem of the Society of Jesus and 金尼閣印. According to Hsü Tsung-tse (Xu Zongze 1949, p. 321), prefaces were also written by Zhang Wenda 張問達, Wang Zheng and Han Yun 韓雲, only the first two of which he reproduces (pp. 322–325). These three prefaces are not extant in the Jesuit Archive edition.

Ce 1 has a table of contents (one folio). Both ce 1 and 2 give the name of Chen Baohuang: 溫陵陳寶璜檢兌, who is mentioned also at the end of the last folio of ce 3, together with two others (Li Congqian and Li Canran): 溫陵陳寶璜檢兌 | 咸林李從謙書 | 灞陵李燦然刊.

From the title it is clear that this book was written primarily for Western scholars to help them to learn the Chinese characters and to pronounce them. Previously Matteo Ricci had written the Xizi qiji 西字奇跡, which had aroused great admiration among his scholar friends. Trigault’s book made an equal impression on the literati of the time. Wang Zheng in his preface has high praise for the ingenious method of this book. He points out that in the European alphabet there are five vowels and twenty consonants which one can memorize within a day and that once these have been mastered there will be no difficulty in learning how to pronounce the Chinese characters. This book had a definite influence on the Chinese scholars of phonology, men like Fang Yizhi 方以智 (d. 1671?; ECCP 1:232–233) and Liu Xianting 劉獻廷 (1648–1695; ECCP 1:521–522).

According to the prefaces, the Xiru ermu zi went through three revisions and it took five months to prepare it. The book was printed in 1626 at the expense of Zhang Wenda (zi 德允, jinshi of 1583), a native of Jingyang 涇陽 (Shaanxi), who had been Minister of the Ministry of Personnel at the beginning of the Tianqi reign (1621–1627).

The Tōyō bunkashi daigei 東洋文化史大系 (Tokyo, 1940), vol. 5, p. 343 gives the title page of the 1626 edition of the Xiru ermu zi, which was published in Hangzhou. It contains the following announcement:

自利泰西先生觀光 ‖ 中國, 而有唐之景教重光。茲刻通會華夷字學, 以集大成為後賢習字要 ‖ 訣者, 遍改沈韻篇海諸書, 訂正字母翻切之謬, 法簡理精。得是書也。不惟 ‖ 中國無難識之字, 誤讀之字, 且補 ‖ 中國有音無字之缺, 又通遠國歧異之字, 此 ‖ 聖朝同文盛事, 而博雅者所樂觀也。故因張太宰之刻, 而廣行之 ‖ 景風館藏板 ‖ .

At the margin there is a line that reads: 武林李衙藏板, 翻刻必究 | 嚴少萱發行. Here we have a clear mention of two different sets of printing blocks, namely, that of the Jingfengguan 景風館 and that of the Liya 李衙 (the Li government-office) of Wulin 武林 (Hangzhou). So far we have found no way of identifying the Jingfengguan, but we are of the opinion that this must refer to the printing house where the original edition was published in 1626. In 1625 Wang Zheng left Beijing for his native place, Jingyan (Shaanxi), to observe mourning for the death of his stepmother. During his stay there he invited Nicolas Trigault to come from Shanxi to preach in Shaanxi, where Trigault wrote his Xiru ermu zi and had it published the following year. The Hangzhou edition was published from the Liya printing blocks, after he had gone there in 1627 or later.

Hsü Tsung tse (Xu Zongze 1940, pp. 187–188) discusses the different editions of the Xiru ermu zi. He describes the original 1626 edition, which was then kept in the Dongfang tushuguan 東方圖書館 in Shanghai. The book is in six ce and is divided as follows: 譯引首譜 (two ce, 111 folios), 列音正譜 (two ce, 155 folios) and 列邊正譜 (two ce, 135 folios). Juan 1 contains six prefaces: one each by Zhang Wenda, Wang Zheng, Han Yun, Zhang Zhongfang 張緟芳 and Trigault, and a sixth (for unknown reasons the name of the author of this preface is not given). All together these six prefaces cover twenty-four folios. Except for the prefaces, the description of this edition agrees with our copy.

When the Siku quanshu 四庫全書 was being compiled (1772), books were sent to the capital from all over the empire. The Siku caijin shumu 四庫採進書目 (Catalogue of books sent to the capital) lists the Xiru ermu zi as one of the books sent for the first time from Jiangsu and Zhejiang. It is said to have been in ten volumes (十本), cf. Siku caijin shumu (Beijing, 1960), p. 33. According to the reviewer of the Siku quanshu zongmu tiyao, even then the book was not complete, but he did not mention what was missing (SKTY 1:949). Hsü Tsung-ts’e mentions other incomplete copies of this book at the London Royal Library, the Vatican Library and the Bibliothèque Nationale (Paris). The Shunde Wen Shi cangshumu 順德溫氏藏書目 (Catalogue of the Wen family library of Shunde [Guangdong]) lists a handwritten copy of the Yiyin shoupu, (the first ce). The Xiru ermu zi was reproduced by Peking University in 1922.

Cf. Couplet, p. 14 (Vocabularium Sinarum ad vocabula Europaea & pronuntiationes iuxta accentus, 3 vol.); Pfister, p. 117; Feng 1938, p. 138; DMB 2:1294–1296 (Trigault); ECCP 2:807–809 (Wang Zheng); Fang Hao 1954, 5:70–77; JWC 1:183–184; Kondō Moku 近藤杢, Shina gakugei daijiten 支那學藝大辭典 (Tokyo, 1943), p. 678; Wang Li 王力, Hanyu yinyunxue 漢語音韻學 (Beijing, 1956), pp. 158–160; Luo Changpei 羅常培 (1899–1958), “Yesuhuishi zai yinyunxue shang de gongxian 耶穌會士在音韻學上的貢獻” , in: Zhongyang yanjiuyuan lishi yuyan yanjiusuo jikan 中央研究院歷史語言研究所集刊, vol. I, no. 3 (1930), pp. 267–338; Lu Zhiwei 陸志韋 (1894–1970) “Jin Nige Xiru ermu zi suo ji de yin 金尼閣西儒耳目資所記的音” , in: Yanjing xuebao 燕京學報, vol. 33 (1947, 12), pp. 115–128; Yu 鈺, “Mingdai zhi waiguoyu zishu 明代之外國語 字書” in: Nanyang zazhi 南洋雜誌, vol. I, no. 5 (1946, 3).

Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 430-432.


Other Editions:

Trigault, Nicolas, 1577-1628.
Xiru ermu zi 西儒耳目資 / 金尼閣撰.
景風館藏版 -- 3 v. in 1. ; 22 cm.
Beiping 北平 : Beiping Wenkuitang 北平文奎堂, 民國22 [1933]
上.譯引譜-中.音韵譜-下.邊正譜.
OCLC# 45334141 (NUI)

Xiru ermu zi西儒耳目資 / 金尼閣撰.
影印.-- 3 v. (on double leaves) ; 22 cm.
Beiping 北平 : Guoli Beijing daxue, Beiping tushuguan 國立北京大學,北平圖書館, [1933?]
"國立北平圖書館藏本"
上.譯引譜-中.音韵譜-下.邊正譜.
OCLC# 34445114 (CUT) [Note rec. below. Same edition?]

Xiru ermu zi 西儒耳目資 / 耶穌會教師金尼閣[N. Trigault]撰.
北京 : 國立北京大學 : 國立北平圖書館, 1933.
3 v. (double leaves) ; 22 cm. -- "國立北平圖書館藏本."
Originally published: 1626.
OCLC# 17288768 (7 held)

Xiru ermu zi 西儒耳目資 / 金尼閣[Nicolas Trigault]著.
北京 : 文字改革出版社, 1957.
3 v. in 1 ; 21 cm. Originally published: Beijing : Guoli Beijing daxue 國立北京大學, 1933.
Series: Pinyin wenzi shiliao congshu 拼音文字史料叢書
OCLC# 30679771 (3 held)

Xiru ermu zi 西儒耳目資 / 金尼閣撰; [主編方師鐸].
Taibei 台北 : Tianyi chubanshe 天一出版社, [1977?]
3 v. ; 20 cm. On double leaves.
Reprint of the 1933 ed. issued by 北京大學 and 北京圖書館.
Fang Shiduo 方師鐸, b. 1912
LCCN 77-839024 ; OCLC# 25121721 (4 held)

Xiru ermu zi 西儒耳目資 / 金尼閣撰.
第1版. -- p. 425-653 [229] p. ; 27 cm.
Shanghai 上海 : Shanghai guji chubanshe 上海古籍出版社, 1995. Re-issued 2002.
Series: Xuxiu Siku quanshu 續修四庫全書 ; [259:5]
Series: Xuxiu Siku quanshu 續修四庫全書. Jingbu 經部. Xiaoxuelei 小學類
"據北京大學圖書館藏明天啟六年王徵張問達刻本影印."
Bound with : Menggu zi yun -- Yun lue yi tong -- Bing yin lian sheng zi xue ji yao -- Yin yun zheng e.
OCLC# 43293183 (1995 ed.) ; # 41664931 (2002 ed.)

Xiru ermu zi 西儒耳目資 : 3卷 / 金尼閣撰.
Jinan 濟南 : Qi Lu shushe chubanshe 齊魯書社出版社, 1997.
p. 537 ; 27 cm.
Series: Siku quanshu cunmu congshu四庫全書存目叢書. Jingbu 經部 ; 213
Series: Siku quanshu cunmu congshu 四庫全書存目叢書. Jingbu, Xiaoxuelei 經部, 小學類
“影印明天啓6年刻本.”
OCLC# 42078067 (2 held)

Xiru ermu zi 西儒耳目資 : 三卷 / 金尼閣撰.
初版. -- p. 537-768 : ill. ; 27 cm.
Tainan Xian Liuying Xiang 臺南縣柳營鄉 : Zhuangyan wenhua shiye youxian gongsi 莊嚴文化事業有限公司, 1997.
Series: Siku quanshu cunmu congshu四庫全書存目叢書. Jingbu 經部 ; 第 213 冊
Series: Siku quanshu cunmu congshu四庫全書存目叢書. Jingbu xiaoxuelei 經部小學類
據"影印明天啟六年(1626)刻本"影印.
每面載原書兩葉.
Fu "Siku quanshu zongmu, Xiru ermu zi wujuan shu" tiyao 附巜四庫全書總目・西儒耳目資無卷數》提要.
Yu xialie tongben: Gujin yunhui juyao xiaobu (2) 與下列同本: 古今韻會舉要小補 (二) / Fang Risheng zhuan 方日升撰.
Fang Risheng 方日升, 16th cent.
OCLC# 44004762 (CVU)

Added Subject Keywords:
Guanhua 官話—Ming dynasty, 1368-1644
Early Chinese romanization systems –Late Ming Mandarin—Nanking, Nanjing dialect—Chinese rare books—Printing—Jesuit works in Chinese—phonetic spelling of Chinese.

Multimedia
SubjectChinese language--Phonology Chinese language--Lexicography Romanization systems--History Mandarin dialects (Guanhua 官話)--China--17th century--Glossaries, vocabularies, etc. Chinese language--Middle Chinese, 1200-1919--Intonation Chinese language--Transliteration--History--Early works to 1800
Yuanxi qiqi tushuo 遠西奇器圖說. Xinzhi zhuqi tushuo 新製諸器圖說
Date1936
Publish_locationShanghai 上海
PublisherShangwu yinshuguan 商務印書館
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition初版
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (Text in Collection), Digital text (djvu), Digital text [pdf]
SeriesCongshu jicheng chubian 叢書集成初編 ; 1484-1485
ShelfDigital Archives, Admin. Office Gallery
Call NumberAC149.T76 1935 v. 1484-1485 + dig.
Description2 v. (326, 43 p.) : ill. ; 17.5 cm.
NoteYuanxi qiqi tushuo 遠西奇器圖說 / Deng Yuhan koushou 鄧玉函口授 ; Wang Zheng yihui 王徵譯繪. Xinzhi zhuqi tushuo 新製諸器圖說 / Wang Zheng zhu 王徵著.
民國25 [1936].
See also ARSI & BSB record for more information.

"...Qiqi tushuo 奇器圖說 (Illustrations and Explanations of Wonderful Machines, 1627) by Johann Schreck in collaboration with Wang Zheng was a work much more ambitious in scope: its three juan and fifty-four illustrations presented 'for the first time in Chinese dress the principles of the Renaissance mechanics and an account of their applications by the engineers of Europe'. Zhuqi tushuo 新製諸器圖說 (Illustrations and Explanations of Various Machines), a short work of one juan by Wang Zheng, included chiefly agricultural machines invented or adapted by Wang himself, partly inspired by what he had learned of European mechanical devices" --Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, p. 779.

For background on this and other texts on Chinese mechanics & machinery, see Max Planck Institute.
For full text of the 1830 reprint (preface dated 1627), see Project ECHO.
Local access [遠西奇器圖說 (1&2).djvu] ; [vol.1 奇器圖說.pdf & epub. QiqiTushuo.pdf (ed.); Schreck - Qiqi Tushuo.pdf].

Multimedia
SubjectMachinery--Early works to 1800 Machinery--China--History--17th century Agricultural machinery--China--History Mechanics--China--Early works to 1800 Scientific apparatus and instruments--China--Early works to 1800 Machinery, Kinematics of--China--Early works to 1800 Mechanical engineering--China--Early works to 1800
Seriesfoo 122
Zhuqi tushuo 諸器圖說. [Xinzhi Zhuqi tushuo 新製諸器圖說. Jap-Sin II, 53.2]
Daten.d.
Publish_location---
Publisher---
CollectionARSI
Edition
LanguageChinese 中文
Record_typeBook (stitch-bound 線裝本)
Series
ShelfARSI
Call NumberED. NOT HELD. SEE NOTE
Description1 juan.
NoteSee Congshu jicheng chubian 叢書集成初編 ; 1484-1485, etc.
For full bibliographic and textual citation see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).

"....Zhuqi tushuo 新製諸器圖說 (Illustrations and Explanations of Various Machines), a short work of one juan by Wang Zheng, included chiefly agricultural machines invented or adapted by Wang himself, partly inspired by what he had learned of European mechanical devices" --Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, p. 779.

JapSin II, 53.2
Zhuqi tushuo 諸器圖說.
By Wang Zheng 王徵 (1571–1644).
One juan. Bamboo paper. No date or place of publication.

There is a preface in four folios by Wang Zheng himself, dated Tianqi 6 (1626). Folio 1 (by mistake placed after folio 9) contains a short note entitled: Xinzhuang Zhuqi tu xiao xu 新裝諸器圖小序 (A short preface to the newly compiled Zhuqi tu). At the end of preface there are two wooden carved seals in cursive style: 王徵之印 and 壬戌進士 (jinshi of 1622). The last column of folio 1 reads: “Wu Weizhong 武位中, sub-official of the said department respectfully copied [the manuscript],” followed by two wooden carved seals in cursive style: 武位之印 and 字國寶. The same two seals are found at the end of the postscript 諸器圖後序, written by Wu Weizhong 武位中, then Assistant Instructor at the Confucian school in Yangzhou 揚州儒學訓導, dated Chongzhen 1 (1628).
Folio 1 gives the title of the book: 新製諸器圖說, the name of the author: 關西王徵著, and the collator (Wu Weizhong) 金陵武位中較梓. The character jiao 較 is used instead of 校 to avoid the taboo on the name of the Tianqi emperor, whose name was Zhu Youjiao 朱由校 (1605–1627). Hence one can conclude that the book was published in the late Ming period.
There are nine columns to each half folio with eighteen characters to each column. The title is given in the middle of each folio with the number of the folio below the fish-tail. The last column of folio 21v gives the date (1627) and the author: 時天啟柒年關中了一道人書於望天軒中.

John Terence, the Jesuit missionary of mathematical celebrity, has left a treatise on machinery with the title 奇器圖說 K’ê k’ê t’oô shwo, which he translated orally from a European work, while it was put into the literary form by 王徵 Wâng Ch’ing, a native scholar, and published in 1627. It begins with a short disquisition on the principles of mechanics, which is followed by an illustrated explanation of the mechanical powers, after which are a series of plates of machines, exemplifying the principles laid down. These are intended to illustrate: Raising Weights, Drawing Weights, Turning Weights, Drawing Water, Turning Mills, Sawing Timber, Sawing Stone, Pounding, Revolving Bookstands, Water Dials, Plowing, and Fire Engines, fifty-four plates in all, each of which is accompanied by a short description. The European alphabet is introduced in the preliminary remarks. There is another book by Wâng Ch’ing, generally published along with Terence’s, having the title 諸器圖說 Choo k’é t’oô shwo, which treats native machinery and is illustrated with eleven plates with descriptions (Wylie, pp. 144–145).
Hsü Tsung-tse (1949, p. 296) tells that Wang Zheng knew a European language (西文). In his preface (Yuanxi Qiqi tushuo lu zui 遠西奇器圖說錄最) Wang Zheng said: “Formerly when I was [living] in my village I was taught by Mr. Jin Sibiao 金四表 [Nicolas Trigault] the twenty-five signs of the Western alphabet, and we published the Xiru ermuzi. I more or less learned the pronunciation. However, I am at a loss when it comes to the meaning of a full text . . .” (Hsü 1949, p. 297).

Cf. ECCP 2:807–808; Pfister, pp. 156–157, no. 3; Feng 1938, p. 185; Hsü 1949, pp. 295–299; SKTY 3:2398–2399; Courant 5661; Couplet p. 18.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 357-358.

Multimedia
SubjectMachinery--Early works to 1800 Machinery--China--History--17th century Agricultural machinery--China--History Mechanics--China--Early works to 1800 Scientific apparatus and instruments--China--Early works to 1800 Machinery, Kinematics of--China--Early works to 1800 Mechanical engineering--China--Early works to 1800