Author: International Workshop on Translation : Between Texts, Beyond Words : Intertextuality and Translation (Venice : 26-27 November 2014)

Between texts, beyond words : intertextuality and translation
Date2018
Publish_locationVenezia
PublisherEdizioni Ca' Foscari
CollectionRicci Institute Library
Edition1st ed.
LanguageEnglish
Record_typeDigital Book (PDF)
SeriesTranslating Wor(l)ds ; 2
ShelfDigital Archives
Call NumberPN56.E76 P47 2018d
Descriptionpdf (109 p.)
NoteBetween Texts, Beyond Words : Intertextuality and Translation / edited by Nicoletta Pesaro.
Includes bibliographies for each essay.

"The second volume of the series takes its inspiration from the International Workshop on Translation: Between Texts, Beyond Words: Intertextuality and Translation, which took place in Venice on 26-27 November 2014."--Introduction

"This book is built upon a reflection on the various intertextual and interdiscursive relationships between certain Asian traditions (such as those of China, Japan and Persia) and the West. However, it also deals with other significant aspects of translation as a dynamic intersection between cultures and texts, tackling important translational issues, such as the translation of the Chinese self vis à vis Western modernity; the translation of the Bible and of Christian terms into Japanese and Chinese; the translation of metaphors from Persian poetry; and the relation between Chinese and Western translation studies."

Abstract:
This volume offers an overview on a variety of intertextual, interdiscursive and cross-cultural practices in the field of translation between Asian and European languages. From a twelth-century Persian poet to a Chinese female novelist of the last century, from the ‘cultural translation’ of Christian texts carried out in pre-modern Japan and modern China, up to the making of the modern Chinese theory of translation based on its encounter with Western literature, the articles collected provide many valuable insights, ensuring a deeper comprehension of the evolving relations between cultures and of the tools adopted by both Asian and European translators on each particular occasion.

Table of Contents:
Introduction / Nicoletta Pesaro
Translation During the Christian Century in Japan: Christian Keywords in Japanese / Aldo Tollini
Translating the Bible into Chinese: Characteristics and Features of the Sigao Shengjing / Raissa De Gruttola.
Interdependencies Between Literature, Language and Translation in Late Nineteenth and Early Twentieth-Century China / Monika Gaenssbauer
Metaphors and Translation: Some Notes on the Description of Pain in a Twelfth Century Persian Poem / Daniela Meneghini
Another Type of ‘Old Tales Retold’: Translation and Self-Translation, Intertextuality and Self-Intertextuality in Zhang Ailing’s Works / Nicoletta Pesaro.

Local access dig.pdf. [Pesaro-Between texts.pdf]
Online at Edizioni Ca' Foscari
DOI 10.30687/978-88-6969-311-3
Direct link here.

SubjectChristianity--Terminology Bible--Translating Bible--Translations into Chinese--History Intertextuality Christianity--Terminology--Japanese--History--16th century
Seriesfoo 92
ISBN978-88-6969-311-3