Date | 1999 |
Publish_location | Sankt Augustin |
Publisher | Monumenta Serica |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English |
Record_type | Book |
Series | Monumenta serica monograph series ; 45 |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BS315.C59 Z4 1999 |
Description | 456 p. : ill. ; 25 cm. |
Note | The Bible in China : the history of the Union Version, or, the culmination of Protestant missionary Bible translation in China / Jost Oliver Zetzsche. Includes bibliographical references (p. [371]-403) and index. Contents keywords: Beginnings of Protestant Bible translation--Catholic heritage--Translation: Morrison, Milne, Chinese assistants, publication and revision--Marshman, Lassar, Catholic assistance--roots of conflict between Baptists and other Protestant denominations in China--Second generation of Bible translators, New Testament translation, Medhurst, Gutzlaff, Bridgman, rejection by Bible Society, Old Testament and revisions, translation and the Taiping Rebellion, Union Version, translation principles, Term Question, London Mission Version, Bridgman and Culbertson--Baptist withdrawal from Delegates' Version Committee, American Baptists, Goddard, Lord, Dean, British Baptists, Hudson--Translations by Chinese, Feng Yasheng, He Jinshan, Yan Fu, Translations by Western missionaries, Gaillard, Nevius, Turner, Dodd, Wulie--Russian Orthodox efforts, Gury--Mandarin New Testament, Nanking Version, Peking Version, Schereschewsky's Mandarin Old Testament, lower classical literary language, Griffith John's Mandarin translation, Greek text, 1890 General Conference, Easy Wenli Committee, High Wenli, 1907 General Conference, combination of classical Union versions, Sydenstricker, Biblie Societies, Wang Yuande, Zhu Baohui. |
Subject | Bible--Translating Bible. Chinese--Versions Bible--Translations into Chinese--History Bible. Chinese Union Version [Shengjing Heheben 聖經和合本. 1919] |
Series | foo 106 |
ISBN | 3805004338 |
LCCN | 00336615 |