Author | Song Gang 宋剛 |
Place | Shanghai Shi 上海市 |
Publisher | Fudan daxue chubanshe 復旦大學出版社 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 第1版 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | DS721.C3836 2019 |
Description | 2, 214 p. : ill. ; 23 cm. |
Note | Chuanbo, shuxie yu xiangxiang : Ming-Qing wenhua shiye zhong de Xifang 傳播, 書寫與想像 : 明清文化視野中的西方 / Song Gang zhubian 宋剛主編. 摘要:明清時期,中國與西方在文化領域展開了較以往更為廣泛、深入 的交流,對現代中國社會產生了持久的影響。本書集合海內外學者的重要研究成果,從歷史、文學、宗教、科技等視角考察明清文化視野中以西方和西方人為主要對象的一系列知識、觀念、描述、想像和表現。在展示明清時期出現的西方形象之特徵及演變的同時,進一步探求此類“他者”形象的豐富文化意涵。 目錄 明清之際中國人眼中的歐洲 ……………夏伯嘉 001 Abstracts also in English: Ming-Qing Chinese perceptions of Europe / Ronnie Po-chia Hsia -– The other refracted: image of the West in Sanba Poetry Collection of Wu Li / Jiang Xiangyan – - Catholic Bible translations in Ming-Qing China / Daniel Kam To Choi -– The Jesuits in the eyes of a Qing Chinese convert / Gang Song –- The rise of vernacular Chinese and the Jesuit tradition: a study on the language in Louis de Poirot's Guxin shengjing / Li Sher-shiueh -– “The Supreme Nation”: the British image in Karl Gützlaff’s novels Shi fei lüelun and Da Yingguo tongzhi / John Tsz Pang Lai -- A study of Zeng Jize’s Journal in France: lexicological analysis of “Président” and “Chahui (Tea Party)” / Meng Hua -- Chinese intellectuals’ acceptance of Molière in the late Qing dynasty: on Chen Jitong and Zeng Pu / Xu Huanyan –- Chinese knowledge about Australia in the late Qing dynasty / Zou Zhenhua. Keywords: Louis Fan Shouyi, Shenjian lu, Arcade Huang Jialue, Dominique Lu Xiyan, Aomen jilue, Jean Basset, Pére François Xavier d’Entrecolles, Louis Antoine de Poirot, Johan su, Tournon, Chinese Rites controversy, Bible translation, Karl Friedrich August Gützlaff, missionary novels, Australia, world geography, geographical translations. |
ISBN | 9787309141429 ; 7309141423 |
Author | Prazniak, Roxann |
Place | Taipei 臺北 |
Publisher | SMC Publishing |
Collection | Ricci Institute [AEC] |
Edition | |
Language | English |
Type | Book |
Series | Essays in world history |
Shelf | Admin. Office Gallery |
Call Number | DS721.P73 1997 |
Description | xii, 212 pages : illustrations ; 24 cm. |
Note | Dialogues across civilizations : sketches in world history from the Chinese and European experiences / Roxann Prazniak. Originally published Boulder, Colo., Westview Press, 1996. Includes bibliographical references (pages 198-207) and index. "Dialogues Across Civilizations sets the histories of China and Europe alongside one another. Each chapter stands as an essay that imaginatively places historical individuals and events in proximity to one another and explores a specific topic — gender relations, rural politics, artistic renderings of nature, to name a few — through the stories of persons who reflected on similar questions but in different social and cultural settings. Through this juxtaposition, Chinese and European civilizations illuminate each other’s achievements, problems, and limitations in a range of areas from urban history to religious faith. Privileging neither Europe nor China, this work offers an innovative move away from relativism and multiculturalism towards an analysis that focuses on relationships between social choices and consequences. As a result, both common and divergent perspectives on the human condition emerge for discussion. Drawing upon a rich literature of cross-societal studies, Dialogues Across Civilizations generates reflection on themes central to the study of world history as well as European and Asian history."--Publisher note. |
ISBN | 9789576384387 ; 9576384389 |
Author | Pang Naiming 龐乃明 |
Place | Tianjin Shi 天津市 |
Publisher | Tianjin renmin chubanshe 天津人民出版社 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 第1版 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | D907.P36 2006 |
Description | 6, 4, 4, 375 p. ; 21 cm. |
Note | Mingdai Zhongguoren de Ouzhou guan 明代中國人的歐洲觀 / Pang Naiming zhu 龐乃明著. Based on the author's thesis (doctoral). Includes bibliographical references. Chapters analyze Ming (and some pre-Ming) era Chinese impressions of European/Western society, cartography, geography and place-names, religion, political systems and government, social institutions (marriage, friendship, etc.), education. science and technology, mathematics, architecture, medicine, weapons, firearms, artillery, military science. |
ISBN | 7201053612 ; 9787201053615 |
Author | Verbiest, Ferdinand 南懷仁, 1623-1688Buglio, Lodovico 利類思, 1606-1682Magalhães, Gabriel de 安文思, 1610-1677 |
Place | --- |
Publisher | --- |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Digital Book (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | D907.B9 1669d |
Description | 1 juan. |
Note | Yulan Xifang yaoji 御覽西方要紀 / [利類思, 安文思, 南懷仁] BnF record title also in French: Mémoire sur l'Occident présenté à l'Empereur. See also Congshu jicheng chubian 叢書集成初編 ; 3278.
For full bibliographic and textual citation see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).
JapSin II, 158 The inside of the cover bears a label with a Latin inscription: “Si fang yao ki | Occidentalium (rerum) | compendium | a PP. Buglio | de Magalhaens | et Verbiest | 1669 scriptum | V. Sommervogel vo Buglio.” There is a note by D’Elia that reads: “Supplica offerta da questi | 3 Padri all’Imperatore nel 1669 | in favore dell’innocenza dei | Missionari (e di Schall) | cf Pfister I, 242, 14.”The recto of folio 1 bears the title of the book. The last folio gives the date and the names of the authors: 康熙八年三月初六日臣利類思,安文思,南懷仁盥手錄. The whole book consists of fourteen folios with nine columns to each half folio and eighteen characters to each column. The title of the book is given in the middle of each folio and the number of the folio below the fish-tail. Van Heé gives the following description: Mémoire sur l’Occident présenté à l’Empereur. Cet opuscule, daté de 1669, contient un rapport des trois Pères alors présents à la capitale, Magalhaens, Buglio, Verbiest. En voici l’origine. Kang-Hi venait de prendre en mains les rênes du gouvernement. Après des expériences repétées, Verbiest avait convaincu toute la Cour de l’ignorance du Musulman Ou Ming-Hiuen [吳明烜]. L’Empereur dès lors donne aux Pères des témoignages de bienveillance extraordinaires. Il les appelle au Palais, s’entretient familièrement avec eux, offre goûters et friandises, les questionne sur les sciences et les gouvernements de l’Europe, et se montre enchanté des instruments d’horlogerie, appareils de physique amusante moitié enfantains, moitié serieux qu’ils lui font parvenir. Pour satisfaire sa curiosité, et réprondre plus amplement aux questions posées par l’Empereur encore tout jeune (en 1669 Kang-Hi n’avait que 14 ans), les trois Pères s’entendirent pour composer cette relation sur les choses d’Europe. (Van Hée 1913, pp. 28–29)See also the annual letter of 1669 (Henri Bosmans, S.J., “Les Lettres annuelles de la vice-province de la Compagnie de Jésus en Chine Année 1669 par Adrien Grelon” in Annales de la Société d’Émulation pour l’étude de l’histoire et des antiquités de la Flandre occidentale 62, Bruges, 1912, pp. 15–61): Ensuitte, ils luy presenterent une brieve relacion des choses d’Europe en langue chinoise, pour satisfaire plainement a sa curiosité, et respondre a diverses questions, qu’il leur avoit faict quelques jours auparavant. Et dans cette relation ils ensererent deux points de grande importance: le 1r quelle loy ou relligion on suivoit en Europe, et le 2d quels estoient les predicateurs de cette loy. Et bien que l’Empereur entende et parle fort bien la langue chinoise, il vo(u)lut neanmoins que cette relation fust traduitte en langue tartare” (pp. 41–42).This book covers a wide range of subjects. It deals with the countries in Europe, distance, ships, wonders of the sea, native products, manufactures, Western learning, costumes, customs, legal systems, business transactions, food and drink, medical science, temperament of the people, works of charity, palaces and dwelling places, cities and military defense, marriages, religion, and missioners. There are several passages where the missioners aim directly at the Chinese society of their days or seek to clarify their positions as missioners in China, as illustrated by the following examples: If there are no direct proofs against the violator of the law, even if the judge witnessed the violation of the law, he is not to impose a heavy penalty on the violator (folio 8r, on legal systems). Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 442-444.
Full text online at Galllica. |