Author | Ferreira, Christovão [Sawano Chūan沢野忠庵], ca. 1580-ca. 1652Santos, José Miguel Duarte Leite Pinto dos |
Place | Lisboa |
Publisher | Universidade Nova de Lisboa |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English, Japanese, Portuguese |
Type | Thesis/Dissertation (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BX1750.K4 S36 2012d |
Description | pdf. [xxi, 945, viii p. : illustrations] |
Note | A study in cross-cultural transmission of natural philosophy : the Kenkon Bensetsu / José Miguel Duarte Leite Pinto dos Santos. KEYWORDS: Natural Philosophy, Aristotelianism, neo-Confucianism, Christianity in Japan, Heavens and Earth, Four Elements, Astronomy, Translation, 乾坤弁説 This work shows that the transmission of European natural philosophy by Christian missionaries in Japan during the sixteenth and seventeenth centuries was made in a systematic way, even if at an elementary level. The Kenkon Bensetsu is used as main evidence of this. This text was introduced into Japan by Antonio Rubino, on the orders of Inoue Masashige it was translated by Sawano Chuan, at the request of Kainosho Masanobu it was transliterated by Nishi Kichibei and Mukai Gensho, and this last one also wrote a commentary on its theories from a neo-Confucian perspective. The historical setting and the process that led to the production of the Kenkon Bensetsu are described. From this it is established that the Japanese of all walks of life were curious about the causes of natural phenomena; that the missionaries had the ability to provide those explanations, drawing from the pool of theories provided by sixteenth century Aristotelian natural philosophy, adjusted to the interests and talents of their audience; and that the Japanese authorities considered that these theories were important in some way and thus took the necessary steps to ensure that that they would not be consigned into oblivion as a consequence of their efforts to stamp out Christianity. The text is integrally translated following explicit criteria, therefore opening the way to further exploration by many researchers. Some of its most striking characteristics concerning content and style are analysed. Local access dig.pdf. [Santos-Kenkon bensetsu.pdf] |
Author | Chŏng Yak-chong [Augustine Jeong Yak-jong] 정약종 -丁若鍾, 1760-1801 |
Place | Seoul 서울 |
Publisher | Sŏng Hwang Sŏk-tu Luga Sŏwŏn 성 황 석두 루가 서원 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 초판 |
Language | Korean |
Type | Digital Book (PDF) |
Series | Han'guk Chŏnju Kyohoe kojŏn ch'ongsŏ 韓國 天主 敎會 古典 叢書 ; 1 |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | BX1749.C46 C46 1986d |
Description | pdf. [103, 165 pages] |
Note | Chugyo yoji 主敎要旨 / Chŏng Yak-chong chiŭm 丁 若鍾 지음 ; Ha Sŏng-nae kamsu 河 聲來 감수. Title in Hangul at head of cover title: 주교요지. |
Author | Obara Satoru 尾原悟Jōchi Daigaku 上智大学. Kirishitan Bunko キリシタン文庫Gómez, Pedro, 1533-1600Kobayashi Yoshinobu 小林義信, 1601-1683Ucerler, M. Antoni J. [Üçerler, Murat Antoni John 余安道 • ウセレル・アントニ] |
Place | Tōkyō 東京 |
Publisher | Ōzorasha 大空社 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Latin-Japanese, English |
Type | Book, Digital Book (PDF) |
Series | |
Shelf | Folio Cabinet 1, Digital Archives |
Call Number | BX1750.G6616 1997 |
Description | 3 v. : ill. ; 27 cm. + pdf [v.3 only] |
Note | Compendium catholicae veritatis / kanshū henshū Jōchi Daigaku Kirishitan Bunko 監修編集上智大学キリシタン文庫. First vol. consists of facsim. of the original Latin ms., composed in 1593-4; second vol. consists of facsim. of the ms. of the original contemporary Japanese translation supervised by Pedro Ramon in 1595; third volume consists of "commentaries" (i.e. a critical introduction) in English and Japanese. "The general title was taken from the first three words of the title of De theologia (the third part of the original in Latin), Compendium catholicae veritatis .... The original in Latin lacks a title page for the whole."--[Vol. 1], Introductory remarks. Vol. 3 also in pdf [Compendium Catholicae Commentaries.pdf] |
ISBN | 4756806740 ; 9784756806741 |
LCCN | 99-430079 |
Author | Thomas, Aquinas, Saint, 1225?-1274Lu, Matthias [Lü Mudi 呂穆迪], 1919-2008 |
Place | Taibei 臺北 |
Publisher | Taiwan Shangwu yinshuguan 臺灣商務印書館 |
Collection | Ricci Institute Library [CB} |
Edition | 初版 |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | Hanyi shijie mingzhu congshu 漢譯世界名著叢書 |
Shelf | TBD |
Call Number | TBD |
Description | 8, 14, 574 p. ; 19 cm. |
Note | Lun wanwu 論萬物 / yuanzhuzhe Sheng Duomasi ; yizhuzhe Lü Mudi 原著者聖多瑪斯 ; 譯註者呂穆廸. Later released in two volumes. Includes bibliographical references. |
Author | Buglio, Lodovico 利類思, 1606-1682 |
Place | --- |
Publisher | --- |
Collection | ARSI |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book (stitch-bound 線裝本) |
Series | |
Shelf | ARSI |
Call Number | NOT HELD. DESCRIPTION ONLY |
Description | 1 juan. |
Note | JapSin I, 87 Shengjiao jianyao 聖教簡要. By Li Leisi 李類思 (Lodovico Buglio, 1606–1682). One juan. Chinese bamboo paper in one volume. No date or place of publication. The cover bears the title with a Latin inscription: “Christianae legis mysteria praecipua necessaria, a p. Lud. Buglio, S.J.”The text consists of eight folios. The title of the book and the author’s name are given on the first folio. Each half folio contains eight columns. There are twenty characters in the first column of every paragraph and nineteen in the rest of the paragraph. The upper middle of each folio bears the title with the number of the folio marked below. This book is a synopsis of the Catholic catechism. A statement at the end reads: “The above is only a synopsis. There are innumerable books on the doctrine of the Catholic Church; for an essential explanation we refer our readers to the Tianzhu shiyi [cf. Jap-Sin I, 53 B], the Chaoxingxue yao 超性學要 [the Summa Theologiae, cf. Jap-Sin II, 3–9] and the Shengjiao yuanqi 聖教緣起 [cf. Jap-Sin II, 36: Zhujiao yuanqi], etc.” Cf. Pfister, p. 241; Courant 6922–6925; Couplet, p. 16; JWC 2:81–87. "Summary of the Christian doctrine for non-Christians". Full bibliographic citation see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database). |
Author | Buglio, Lodovico 利類思, 1606-1682 |
Place | --- |
Publisher | --- |
Collection | ARSI |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book (stitch-bound 線裝本) |
Series | |
Shelf | ARSI |
Call Number | NOT HELD. SEE NOTE |
Description | 2 juan. |
Note | In: Faguo guojia tushuguan Ming-Qing Tianzhujiao wenxian 法國國家圖書館明清天主教文獻. Chinese Christian texts from the National Library of France. Textes chrétiens chinois de la Bibliothèque nationale de France (BX1665.A24 B526 2009, v.19). Full bibliographic citation see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database)
JapSin I, 93, 1 & 2 On the cover there is a note by Léon Wieger: “Duo exempla operis rarissimi Seu touo tien yao. Debebat instruere sacerdotibus indigenis linguam Latinam ignorantibus. Continet id quod omnino requisitum in administratione sacramentorum et breviarium theologiae morales. Plures ordinati sunt, nihil aliud scientes. Notae P. Wieger.”On folio 1 of juan A the title is given in four large characters. On the right is the date of publication, and on the left the place of publication. The verso of this folio bears the author’s name together with the names of the two censors, Lu Riman 魯日滿 (François de Rougemont, 1624–1676) and Min Mingwo 閔明我 (Claudio Filippo Grimaldi, 1638–1712), and the name of the Vice-Provincial, Nan Huairen 南懷仁 (Ferdinand Verbiest), who gave permission for the publication. The table of contents of juan A consists of three and one-half folios and the main text of sixty-five folios. The table of contents of juan B consists of four folios and the main text of sixty-one folios. Juan A contains a general introduction to the priesthood and the three obligations of the priest: the Mass, the Office and the Sacraments. Juan B deals with the three theological virtues of faith, hope and charity, the Ten Commandments and the four precepts of the Church. The book is written in a clear style. In Jap-Sin 124, ff. 109–136 one finds a number of documents written in the 1670’s by Jesuit missioners in China in reply to the General of the Society of Jesus on the question of how to train native priests and where to set up the novitiate, in Macao or in the mainland of China. The letter in which Buglio gives his opinion is found on the folios 129–133, and it is headed: “Ad R.P.N. Generalem. Iudicium P. Ludovici Bugli circa promotionem Sinarum ad Sacerdotium . . . . An admittendi sint Sinae ad Sacerdotium.” The Siduo tianyao was written at this time for the Chinese candidates to the priesthood to give them the knowledge essential for future duties. Cf. Jap-Sin I, 161 (聖事禮典); Pfister, p. 240, no. 5 (the date 1675 is a mistake, it should be 1676); Hsü 1949, p. 32; Courant 7298–7303; JWC 2:85–86.
Siduo dianyao 司鐸典要 [JapSin I-94, 1 & 2]
JapSin I, 94, 1 & 2 |
Author | Zhang Xiaolin 張曉林, 1956- |
Place | Shanghai 上海 |
Publisher | Xuelin chubanshe 學林出版社 |
Collection | Ricci Institute [AEC] |
Edition | 第1版 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Type | Book, Digital Book (PDF) |
Series | |
Shelf | Hallway Cases, Digital Archives |
Call Number | BV3427.R46 T546 2005 |
Description | 12, 382 pages ; 21 cm |
Note | Tianzhu shiyi yu Zhongguo xuetong : wenhua hudong yu quanshi 天主實義與中國學統:文化互動與詮釋 / Zhang Xiaolin 張曉林. Title also in pinyin. "本書出版由上海市馬克思主義學術著作出版基金資助." Includes bibliographical references (pages 355-382).
AEC collection. |
ISBN | 7806689044 ; 9787806689042 |
LCCN | 2009429706 |