Subject: Morrison, Robert 馬禮遜, 1782-1834

19 shiji Han-Ying cidian chuantong : Malixun, Wei Sanwei, Zhailisi Han-Ying cidian de puxi yanjiu 19世紀漢英詞典傳統 : 馬禮遜, 衛三畏, 翟理斯漢英詞典的譜系研究
AuthorYang Huiling 楊慧玲
PlaceBeijing 北京
PublisherShangwu yinshuguan 商務印書館
CollectionRicci Institute Library, Ricci Institute Library [JPW]
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
SeriesGuoji Hanyu jiaoyushi yanjiu congshu 國際漢語教育史研究叢書
ShelfSeminar Room 102-103, Stacks [JPW]
Call NumberPL1455.Y36 2012
Description27, 2, 371 p. : ill. ; 21 cm.
Note

19 shiji Han-Ying cidian chuantong : Malixun, Wei Sanwei, Zhailisi Han-Ying cidian de puxi yanjiu 19世紀漢英詞典傳統 : 馬禮遜, 衛三畏, 翟理斯漢英詞典的譜系研究 / Yang Huiling zhu 楊慧玲著.
Includes bibliographical references (p. 354-367).
Gift of the author. Copy 2 JPW collection.

緒論
歷史溯源篇
第一章 漢歐雙語詞典的萌芽
第一節 大航海後中國與歐洲的歷史相遇
第二節 萌芽時期的漢歐雙語詞典
第二章 天主教手稿漢外詞典的代表作葉尊孝的《漢字西譯》
第一節 葉尊孝生平
第二節 葉尊孝手稿漢拉詞典考
第三節 手稿漢外詞典的巔峰
第三章 漢英英漢詞典之圭臬:馬禮遜的漢英英漢詞典
第一節 馬禮遜生平與語言學習
第二節 馬禮遜漢英、英漢詞典中外文詞典藍本考
第三節 馬禮遜漢英英漢詞典的流傳與影響
第四節 漢外詞典史的跨越:從手稿到出版
第四章 衛三畏,翟理斯的漢英詞典
第一節 衛三畏與《漢英韻府》
第二節 翟理斯與漢英詞典

詞典剖析篇
第五章 馬禮遜、衛三畏、翟理斯漢英詞典的宏觀結構
第一節 詞目編排比較
第二節 檢索結構比較
第三節 客觀評價
第六章 馬禮遜、衛三畏、翟理斯漢英詞典的微觀結構
第一節 微觀結構的描述與比較
第二節 漢英詞典的譯義初探
第七章 19世紀漢英詞典的奠基與發展詞典史論篇
第八章 多維視角下的明清時期漢歐雙語詞典史
第一節 “業餘者”編纂漢歐雙語詞典的歷史緣起
第二節 明清漢歐雙語詞典萌芽及發展概況
第三節 多維視角、跨學科背景下的漢英詞典史研究
第九章 雙語詞典史研究對詞典學的理論貢獻
第一節 歷史漢英詞典批評
第二節 雙語詞典史的研究方法——新“詞典考古”
附錄
附錄一:表、圖索引
附錄二:16-18世紀漢外詞典
附錄三:19世紀出版的漢英英漢雙語詞典
附錄四:萬濟國官話詞典序言
參考文獻
後記

本書以明清時期歐洲入華傳教士, 駐華外交官, 洋員等"業餘者"編纂的雙語詞典為研究對象, 首先調查了歷史上300多年間在華歐美人士編寫的漢外雙語詞典的基本信息, 在一個相對完整的時段內梳理了16至19世紀從手稿漢外詞典到出版的漢英詞典雙語詞典史的主要發展脈絡.同時, 通過對19世紀早, 中, 晚期最重要的三部綜合漢英詞典進行比較研究, 探尋了它們之間的繼承與倒新關係以及對當代漢英詞典縮纂的啟示.--OCLC note.

ISBN9787100090476 ; 7100090474
Great missionaries to China
AuthorMueller, John Theodore, 1885-1967
PlaceGrand Rapids, MI
PublisherZondervan Publishing House
CollectionRicci Institute [AEC]
Edition
LanguageEnglish
TypeBook
Series
ShelfAdmin. Office
Call NumberBV3427.A1 M8355 1947
Description135 p. ; 20 cm.
NoteGreat missionaries to China / John Theodore Mueller.
"First edition."--Jacket.
Sequel to: Great missionaries to Africa.

A great country that needs Christ -- Religion in China -- A light to lighten the Gentiles -- Later Christian missionaries -- Robert Morrison -- William Milne and other great pioneers -- Karl F.A. Guetzlaff -- Elijah Coleman Bridgman -- Matthew Tyson Yates -- James Hudson Taylor -- John Livingston Nevius -- Griffith John -- James Gilmour of Mongolia -- Christ's other soldiers to China.

Linguistic contributions of Protestant missionaries in south China : an overview of Cantonese religious and pedagogical publications (1828–1939)
AuthorLee Yin PingKataoka Shin 片岡新
Place
Publisher
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish
TypeArticle (in Periodical)
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberPL1455.K38 2024
Description18 p.
Note

"Linguistic contributions of Protestant missionaries in south China : an overview of Cantonese religious and pedagogical publications (1828–1939)" / Kataoka Shin and Lee Yin Ping.

Religions 15 (2024).

This article belongs to the Special Issue Expressions of Chinese Christianity in Texts and Contexts: In Memory of Our Mentor Professor R. G. Tiedemann (1941–2019).

Local access dig.pdf [Kataoka and Lee-Linguistic Contributions of Protestant Missionaries in South China.pdf]

Abstract:

Robert Morrison 馬禮遜, the first Protestant missionary to China, came to Guangdong as an employee of the East India Company and with the support of the London Missionary Society in 1807. Amongst his path-breaking translation work, he published the first Chinese Bible (Shen Tian Shengshu 神天聖書) in 1823. As many foreigners in Guangdong could not speak Cantonese, Morrison compiled a three-volume Cantonese learning aid, A Vocabulary of the Canton Dialect (1828), using specifically Cantonese Chinese characters and his Cantonese romanization system. In consequence, missionaries translated Christian literature and the Bible into Cantonese, for they realized that proficiency in Cantonese was essential for proselytization among ordinary people. Over the past twenty years, we have collected and identified around 260 Cantonese works written and translated by Western Protestant missionaries, and these Cantonese writings can be categorized as follows: 1. dictionaries; 2. textbooks; 3. Christian literature; 4. Bibles; and 5. miscellanea. In the study of the Western Protestant missions, their linguistic contribution is relatively under-represented. Through analyzing the phonological, lexical, and grammatical features of early Cantonese expressions in these selected missionary works, we strive to highlight the missionaries’ contributions to the diachronic study of the Cantonese language in modern southern China.

Ma Lixun Hanxue shiguang de Shi, Dao neirong jiqi dui Ouzhou Hanxue zhi yingxiang 馬禮遜譯著《漢學時光》的釋道內容 及其對歐洲漢學之影響
AuthorYao Dadui 姚达兌 [姚達兌]
Place
Publisher
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
TypeArticle (in Periodical)
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberBV3427.M6 Y26 2024
Description
Note

"Ma Lixun Hanxue shiguang de Shi, Dao neirong jiqi dui Ouzhou Hanxue zhi yingxiang" 馬禮遜譯著《漢學時光》的釋道內容 及其對歐洲漢學之影響 / Yao Dadui 姚達兌.

Published in RC wenhua zazhi RC 文化雜誌, no. 119 (2023): 124-39.

https://www.icm.gov.mo/rc/viewer/pdfPage/10119/4260

Local access dig.pdf [Yao-Ma Lixun Hanxue shiguang de Shi, Dao neirong.pdf]

Malixun : zai Hua chuanjiaoshi de xianqu 馬禮遜 : 在華傳教士的先驅. [Robert Morrison. Chinese]
AuthorTownsend, W. J. (William John), 1835-1915Wu Xiang 吳相
PlaceZhengzhou Shi 鄭州市
PublisherDa Xiang chubanshe 大象出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
SeriesDangdai haiwai Hanxue mingzhu yicong 當代海外漢學名著譯叢
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3427.M6 T612 2004
Description3, 2, 5, 224 p. : ill. ; 21 cm.
NoteMalixun : zai Hua chuanjiaoshi de xianqu 馬禮遜 : 在華傳教士的先驅 / Tangsen zhu 湯森著 ; Wu Xiang yi 吳相譯.
Facsimile t.p. on verso: Robert Morrison : the pioneer of Chinese missions.
Includes index.
Translation of: Robert Morrison : the pioneer of Chinese missions / by William John Townsend; London: S.W. Partridge & Co., 1888.
OCLC record refers to exactly similar 2002 edition; translator differs (Wang Zhenhua 王振華)
ISBN7534728584
Malixun yu Guangzhou shisanyiguan 馬禮遜與廣州十三夷館 : 華人教會史的史蹟探索論文集
AuthorZha Shijie 查時傑
PlaceGuilin 桂林
PublisherGuangxi shifan daxue chubanshe 廣西師范大學出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
Series
ShelfDirector's Office
Call NumberBR1285.C43 2010
Description210 p. : ill. ; 20 cm.
NoteMalixun yu Guangzhou shisanyiguan : Huaren jiaohuishi de shiji tansuo lunwenji 馬禮遜與廣州十三夷館 : 華人教會史的史蹟探索論文集 / 查時傑[杰]著.
Includes bibliographical references.
"本書研究近代以來中西社會文化交流中著名人士馬禮遜等及廣州十三夷館等重要場地的歷史,探討了中西文化碰撞中的種種形態,具有一定的學術意義"--OCLC note.
ISBN9787549500260 ; 7549500266
Malixun yu Zhong-Xi wenhua jiaoliu 馬禮遜與中西文化交流
AuthorTan Shulin 譚樹林
PlaceHangzhou Shi 杭州市
PublisherZhongguo meishu xueyuan chubanshe 中國美術學院出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
SeriesXueshushi congshu 學 術 史 叢 書 (Hangzhou, Zhejiang)
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3427.M6 T363 2004
Description4, 336 p.. [2] p. of plates : ill. ; 21 cm.
NoteMalixun yu Zhong-Xi wenhua jiaoliu 馬禮遜與中西文化交流 / Tan Shulin zhu 譚樹林著.
Cover title also in English: Robert Morrison and Sino-Western cultural exchanges.
Includes bibliographical references (p. 321-334).
ISBN7810832506 ; 9787810832502
LCCN2005369659
Protestant missionaries as Bible translators : mission and rivalry in China, 1807-1839
AuthorTong, Clement Tsz Ming
PlaceVancouver, BC
Publisher---
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish
TypeThesis/Dissertation (PDF)
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberBS315.C59 T65 2016d
Descriptiondig.pdf. [ix, 284 p. : color illustrations]
NoteThe Protestant missionaries as Bible translators : mission and rivalry in China, 1807-1839 / by Clement Tsz Ming Tong.
Thesis (Ph.D., Religious Studies)--University of British Columbia, Vancouver, 2016.
Includes bibliography (p.253-277)
APPENDIX: Influence of the First Bible Translations on Later Versions: p.278-284.

"A version of material from chapters 3 and 4 was presented in a paper titled “A Comparison between the Morrison Bible and the Chinese Union Version according to Yan Fu's translation principles of ‘Faithfulness, Accuracy, and Elegance’” at the 2012 Society of Biblical Literature Annual Meeting in Chicago, and a paper titled “The Roman Connection – The Latin Vulgate Influence on the Chinese Bible” at the 2015 Society of Biblical Literature Annual Meeting in Atlanta."

Local access dig.pdf. [Tong-Protestant Bible Translators.pdf]

Robert Morrison : the scholar and the man
AuthorRide, Lindsay, Sir, 1898-1977
PlaceHong Kong 香港
PublisherHong Kong University Press
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish
TypeBook (Photocopy)
Series
ShelfReading Room
Call NumberBV3427.M6 R5 1957x
Descriptionphotocopy [vii, 48, [27] p. : ill. ; 27 cm.]
NoteRobert Morrison : the scholar and the man / Lindsay Ride.
Illustrated catalogue of the exhibition held at the University of Hong Kong, September fourth to eighteenth, 1957, to commemorate the 150th anniversary of Robert Morrison's arrival in China.
"Writings by Robert Morrison" (p. 43-44)
Includes bibliographical references (p. 41-42)
Added t. p. in Chinese : Malixun qi xueqiren 馬禮遜其學其人.
LCCN58-2866
Robert Morrison and the Protestant plan for China
AuthorDaily, Christopher Allen
PlaceHong Kong 香港
PublisherHong Kong University Press
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish
TypeBook
SeriesRoyal Asiatic Society books
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3427.M6 D35 2013
Descriptionxiii, 261 p. ; 24 cm.
NoteRobert Morrison and the Protestant plan for China / Christopher A. Daily.
Revision of author's thesis (Ph. D.)--University of London, School of Oriental and African Studies, 2010 under title: From Gosport to Canton : a new approach to Robert Morrison and the beginnings of Protestant missions in China.
Includes bibliographical references (p. [239]-253) and index.

The birth of British evangelicalism and the disappointment of the earliest LMS missions -- The new approach to missions : Gosport Academy and David Bogue's strategy -- Looking towards China : Morrison's work in London and the voyage to China -- Communicating the Gospel to China : Robert Morrison uses Bogue's programme to propagate to the Chinese -- The Ultra Ganges Mission Station, a printing centre, and the final educational step of the template.

ISBN9789888208036 ; 9888208039