Subject: Intercultural communication--Europe

Cultural translation in early modern Europe
AuthorHsia, R. Po-chia [Ronnie Xia Bojia 夏伯嘉], 1953-Burke, Peter, 1937-European Science Foundation
PlaceCambridge, MA
PublisherCambridge University Press
CollectionRicci Institute Library
LanguageEnglish
TypeDigital Book (PDF)
ShelfDigital Archives
Call NumberP306.8.E85 C86 2007d
Descriptiondig.pdf. [ix, 252 p. ; 24 cm.]
NoteCultural translation in early modern Europe / edited by Peter Burke and R. Po-chia Hsia.
Includes bibliographical references (p. 218-237) and index.
Local access [Burke & Hsia - Culturaltranslation.pdf]

Cultures of translation in early modern Europe / Peter Burke -- The Catholic mission and translations in China, 1583-1700 / R. Po-chia Hsia -- Language as a means of transfer of cultural values / Eva Kowalská -- Translations into Latin in early modern Europe / Peter Burke -- Early modern Catholic piety in translation / Carlos M.N. Eire -- The translation of political theory in early modern Europe / Geoffrey P. Baldwin -- Translating histories / Peter Burke -- The Spectator, or the metamorphoses of the periodical : a study in cultural translation / Maria Lúcia Pallares-Burke -- The role of translations in European scientific exchanges in the sixteenth and seventeenth centuries / Isabelle Pantin -- Scientific exchanges between Hellenism and Europe : translations into Greek, 1400-1700 / Efthymios Nicolaïdis -- Ottoman encounters with European science : sixteenth- and seventeenth-century translations into Turkish / Feza Günergun -- Translations of scientific literature in Russia from the fifteenth to the seventeenth century / S.S. Demidov.

ISBN9780521862080
LCCN2007297917
Lishi wenben de wenhua jian jiaozhi : Zhongguo shanggu lishi ji qi Ouzhou shuxie 歷史文本的文化間交織 : 中國上古歷史及其歐洲書寫. [The Intercultural weaving of historical texts: Chinese and European stories about Emperor Ku and his concubines. Chinese]
AuthorStandaert, Nicolas 鐘鳴旦Chen Yanrong 陳妍蓉
PlaceShanghai 上海
PublisherShanghai renmin chubanshe 上海人民出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體]
TypeBook
SeriesLunheng 論衡
ShelfSeminar Room 102-103
Call NumberDS742.S73127 2025
Description2, 3, 462 p. : illus. (some color) ; 22 cm.
Note

Lishi wenben de wenhua jian jiaozhi : Zhongguo shanggu lishi ji qi Ouzhou shuxie 歷史文本的文化間交織 : 中國上古歷史及其歐洲書寫. [The Intercultural weaving of historical texts: Chinese and European stories about Emperor Ku and his concubines. Chinese] / Zhong mingdan 鍾鳴旦 translated by Chen yanrong 陳妍蓉

 

"本書是著名漢學家鐘鳴旦教授(Nicolas Standaert)關於十七、十八世紀中歐歷史編纂學和歷史紀年學交流的研究成果之一。主要考察了明末清初出現的一種特殊體裁的史書——“綱鑒體”史著——在中西文化交流中所扮演的角色,及其對西方的中國上古歷史書寫所產生的影響。這本書主要分為兩個部分,第一部分分別討論明末清初綱鑒體史著譜系和來華歐洲人對中國歷史和年代學的敘述以及他們的中文史料來源,在對比二者的基礎上引出本書的核心觀點——中國歷史書寫中的文化間交織;第二部分以中國上古歷史中帝嚳及其妻妾為中心,通過不同文本中的不同記載來追蹤嚳的人生軌跡及其妻妾“神奇生子”的傳說,並以此作為一條主要線索,重構史書文本的譜系以及不同類型史書間的差異,通過跨文化詮釋學的視角探討歐洲人對中國歷史文本的解讀。" (book vendor's description)

ISBN9787208192782