Subject: Jesuits--China--16th-18th centuries--Contributions in geography

Chikpang oegi : 17-segi Yesuhoe sinbudŭl i kŭryŏnaen segye 직방 외기 : 17세기 예수회 신부들 이 그려낸 세계. [Jikbang oegi : 17-segi Yesuhoe sinbudeul i geuryeonaen segye. Zhifang waiji 職方外紀. Korean & Chinese]
AuthorAleni, Giulio 艾儒略, 1582-1649Ch'ŏn Ki-ch'ŏl [Cheon Gicheol] 천기철
PlaceSŏul-si 서울시
PublisherIlchogak 一潮閣
CollectionRicci Institute Library
Edition1판
LanguageKorean, Chinese
TypeBook
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberBV3427.A13 Z5617 2005
Description384 p. : ill., maps ; 23 cm.
NoteChikpang oegi : 17-segi Yesuhoe sinbudŭl i kŭryŏnaen segye 직방 외기 : 17세기 예수회 신부들 이 그려낸 세계 / Chullio Alleni chiŭm 줄리오 알레니 지음 ; Ch'ŏn Ki-ch'ŏl omgim 천 기철 옮김.
Includes original text in Chinese.
Includes bibliographical references and index.
ISBN9788933704684 ; 893370468X
Kunyu tushuo 坤輿圖說. [BnF Mss. Chinois 1526]
AuthorAleni, Giulio 艾儒略, 1582-1649Verbiest, Ferdinand 南懷仁, 1623-1688
Place---
Publisher---
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
TypeDigital Book (PDF)
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberHF408.C44 1674d
Descriptiondig.pdf. [2 juan : ill.]
NoteKunyu tushuo 坤輿圖說 [上下卷] / Xiyang Nan Huairen zhuan 西洋南懷仁撰.
Dig.pdf local access [Kunyo Tushuo.pdf]
Online at: Gallica BnF.
Alt. ed. online at: Chinese Text Project.
Full bibliographic citation see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).

" ... The same urge to impress the Chinese with Western achievements has prompted Ferdinand Verbiest to include in his Kunyu tushuo 坤輿圖說 (Illustrated Explanation of the Entire World, 1674), a whole series of such pictures derived from German, Flemish, and Dutch engravings: the Seven Wonders of the ancient world, exotic animals, a European galleon, and the Roman Collosseum." --Cf. Standaert, Handbook of Christianity in China, vol. 1, p. 810.

[Following from to Jap-Sin ed. partly applicable}:
Kunyu tushuo 坤輿圖說.
By Nan Huairen 南懷仁 (Ferdinand Verbiest).
Two juan. Bamboo paper, bound in one volume, European style. No date or place of publication.

The Latin inscription on the cover reads: “Geographia universalis | a p. Ferdin. Verbiest, S.J.”--[N/B. Jap-Sin ed. only]

There is a table of contents for each juan (juan A, two folios and juan B, ten folios). The preface by Giulio Aleni in juan B (folios 1–2) is taken from the Zhifang waiji 職方外紀 (cf. Jap-Sin II, 20).

Each half folio consists of nine columns with twenty characters in each column. Annotations are given in smaller types and in double lines. The heading of each subject is given on the top margin of the folio. Juan A consists of thirty-one folios (the folios 8, 9, and 10 are misplaced) and juan B of sixty-seven folios. The text contains eighteen illustrations. According to Pfister they come after juan A, but in fact they are found at the end of juan B, which agrees with the description given in the Siku tiyao.

This book is an explanation of the Kunyu quantu 坤輿全圖, a chart of the terrestrial globe, two great hemispheres, each measuring five feet in diameter. It was composed by Verbiest and published in 1674 (Kangxi 13). The Kunyu tushuo was published in the same year.

Cf. Wylie: “About half a century later [i.e., after Giulio Aleni], Ferdinand Verbiest published another small geographical work, entitled 坤輿圖說 K’wan yu t’oô shwo, agreeing in the main with Aleni’s, but containing further information on some points. An abstract of Verbiest’s work has been frequently published, under the title 職方外紀 K’wan yu wae ke, in which the principal part of the geographical matter is omitted, and everything of a strange and marvellous character retained” (pp. 58–59).

Cf. Pfister, p. 355, no. 14 and 15; JWC 2:178–9; Hsü 1949, pp. 318–320; Couplet, p. 42 (Explicatio mappae Cosmographicae majoris delineatae ex mandato Imperatoris, 2 vol.).
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 346.

Shijie xiangxiang : Xixue-Dongjian yu Ming-Qing Hanwen dili wenxian 世界想像 : 西學東漸與明清漢文地理文獻
AuthorZou Zhenhuan 鄒振環
PlaceBeijing 北京
PublisherZhonghua shuju 中華書局
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
SeriesGuojia sheke jijin houqi zizhu xiangmu 國家社科基金後期資助項目
ShelfSeminar Room 102-103
Call NumberD16.4.C5 Z689 2022
Description3, 390 pages : illustrations ; 24 cm.
Note

Shijie xiangxiang : Xixue-dongjian yu Ming-Qing Hanwen dili wenxian 世界想像 : 西學東漸與明清漢文地理文獻 / Zou Zhenhuan zhu. 鄒振環著.

Includes bibliographical references (pages 365-386).

OCLC record indicates an added English title: "Imagination of the world : the eastward reflections of western learning and Chinese geographical documents in the Ming ang [sic] Qing dynasties" However, no English title appears anywhere in this book. 

16至19世紀的西學東漸,使中國社會進入獨特的文化轉型期。 此間所形成的漢文西學地理文獻,在中國社會和思想界激盪出對於世界的豐富人文想像。 本書透過對利瑪竇世界地圖、艾儒略《職方外紀》等明清漢文西學地理文獻的精細研究,展現出明清以來西方地理學和動植物知識在中國的傳播以及中國知識人為 會通中西所做的努力。 本書特別留意在全球史的背景下,將這些議題放入中國與世界的座標之中,嘗試梳理出在西學東漸宏大而壯闊的歷史畫面之中,圍繞明清地理文獻所展開的中西文化 之激烈碰撞與交融的複雜面向。

目錄
導言
第一節 時空界定
第二節 「西學」與「西學東漸」
第三節 “世界”與“想像”
第四節 “文獻”與“漢文地理文獻”
第五節 前行研究
第六節 本書結構
第一章 神與乃囮:利瑪竇世界地圖在華傳播及其本土化
第一節 利瑪竇世界地圖摹繪的三個系列及其文字註記稿
第二節 利瑪竇世界地圖中的新知識、新觀念與新詞彙
第三節 利瑪竇世界地圖的二度本土化
第四節 本章小結
第二章 尋奇探異:《職方外紀》中的海外圖像
第一節 「西域奇人」艾儒略及其傳述「異聞」的編輯策略
第二節 《職方外紀》繪製的世界圖像與引進的新奇知識
第三節 《職方外紀》刊刻與明清學人的「世界意識」與「海外獵奇」的趣味
第四節 本章小結
第三章 宇內獸譜:《坤輿全圖》與大航海時代中西動物知識的交換
第一節 南懷仁《坤輿全圖》及其所據資料
第二節 東半球上的陸生動物
第三節 西半球上的陸生動物
第四節 「南美洲」與「澳洲」上的陸生動物
第五節 海生動物和美人魚
第六節 《坤輿全圖》與中西動物知識的交換
第七節 本章小結
第四章 六合秘聞:《七奇圖說》與清人視野中的“天下七奇”
第一節 《坤輿圖說》與《七奇圖說》的版本
第二節 「七奇」概念與內容在漢文文獻中的出現與介紹
第三節 清人視野中的“天下七奇”
第四節 本章小結
第五章 輿圖新詮釋:蔣友仁的《坤輿全圖》與《地球圖說》
第一節 作為清宮地理學家的蔣友仁
第二節 《坤輿全圖》繪製時間、文字形式、圖名與主要內容
第三節 《地球圖說》的成書時間及其所傳播的地理學新知識
第四節 「蔣友仁地圖學」中的日心說
第五節 本章小結
第六章 輿地智環:近代中國最早編製的百科全書《四洲志》
第一節 原本與譯本
第二節 內容與結構
第三節 新「志」體例及其新譯名
第四節 漢譯者
第五節 流傳與影響
第六節 本章小結
第七章 海國天下:《瀛環志略》所呈現的世界
第一節 對話與互動:徐繼畬與雅裨理
第二節 資料來源、版本與結構
第三節 內容與特點
第四節 譯名選擇與文化觀念
第五節 流傳與影響
第六節 本章小結
第八章 圖呈萬象:從《萬國大地全圖》到《大地全球一覽之圖》
第一節 繪製者
第二節 資料來源及其特點
第三節 “五大洲”“四大洲”和“六大洲”
第四節 關於「澳洲」的新知識
第五節 地圖附記的“東洋譯語”和“西洋譯語”
第六節 本章小結
第九章 全地新構:鄺其照及其《地球五大洲全圖》
第一節 作為留學生參軍和翻譯館編譯的鄺其照
第二節 完稿與刊刻時間
第三節 註記文字、作者題跋、圖表與數碼符號
第四節 《地球五大洲全圖》與鄺其照其他著譯的互文關係
第五節 本章小結
第十章 新洲探源:晚清中國知識界的「地理大發現」與澳洲想像
第一節 明末清初地理學漢文西書中關於澳洲的想像
第二節 晚清知識界的「地理大發現」與梁廷枏、徐繼畬關於澳洲的最初描述
第三節 來自實地考察與外人的知識訊息
第四節 《澳洲洲新志》及其增訂本《澳洲洲志譯本》
第五節 本章小結
結語
引用文獻
後記

本書透過明清漢文西學地理文獻的細讀,展示出來華西方傳教士和中國知識人參與各種地理學漢文文本的生產,以及不同媒介,文類和文化贊助者參與製作和流通的若干 個案,由此而形成了一系列嶄新的學術議題.本書特別留意在全球史的背景下,將這些議題放入中國與世界的坐標之中,嘗試梳理出在西學東漸宏大而壯闊的歷史 畫面之中,圍繞明清地理文獻所展開的中西文化之激烈碰撞和交融的複雜面向.--OCLC record

ISBN9787101158434 ; 7101158439