| Author | Klöter, Henning, 1969- |
| Place | Leiden |
| Publisher | Brill |
| Collection | Ricci Institute Library |
| Language | English |
| Type | Book, Digital Book (PDF) |
| Series | Sinica Leidensia ; 98 |
| Shelf | Digital Archives, Seminar Room 102-103 |
| Call Number | PL1081.K56 2011 |
| Description | xxii, 411 p. : ill. ; 25 cm. + pdf |
| Note | The language of the Sangleys : a Chinese vernacular in missionary sources of the seventeenth century / by Henning Klöter. "Handwritten in the seventeenth century, the Arte de la lengua chio chiu is the oldest extant grammar of the Chinese vernacular known as Southern Min or Hokkien, and a spectacular source text for present-day linguistics. Its author, a Spanish Dominican missionary, worked among the Chinese settlers in Manila or "Sangleys". The first part of The Language of the Sangleys is an in-depth analysis of the Arte in its historical, social and linguistic contexts. The second part offers an annotated transcript and translation of the Arte, including facsimiles of the original manuscript...."--Publisher info. Online access for Boston College community Loca access dig.pdf. [Kloter-Sangleys/pdf] |
| ISBN | 9789004184930 ; 9004184937 |
| LCCN | 2010039398 |
| Author | Quaggiotto, Daniele |
| Collection | Ricci Institute Library |
| Language | English |
| Type | Article (in Periodical) |
| Shelf | Digital Archives |
| Call Number | PL1081.Q344 2025 |
| Description | 21 p. |
| Note | "The 'Arte Sangley' in the archives of the University of Santo Tomás in Manila" / Daniele Quaggiotto Published in Historiographia Linguistica - Volume 51, Issue 1-3, 2024 Also available through Boston College Libraries Abstract: This article provides a brief description of a Hokkien grammar held in the Archives of the University of Santo Tomás in Manila which, as far as I am aware, has not been studied before. The article is only meant to provide a brief description of the Arte Sangley and some preliminary observations pending a more thorough study of the grammar. It contains some suggestions about its authorship and the date on which it was produced. It also compares, where appropriate and within the constraints of its limited scope, the Arte Sangley with the Arte de la lengua Chio Chu and Francisco Varo’s Arte de la lengua mandarina. |
| Author | Döhla, Hans-Jörg |
| Collection | Ricci Institute Library |
| Language | English |
| Type | Article (in Periodical) |
| Shelf | Digital Archives |
| Call Number | PL1081.D645 2025 |
| Description | 46 p. |
| Note | "The 'Bocabulario de la Lengua Sangleya por las Letraz de el A.B.C.' (Manila, ca. 1617) : structure, contents, function" / Hans-Jörg Döhla Published in Historiographia Linguistica - Volume 51, Issue 1-3, 2024 Also available through Boston College Libraries Abstract: The Bocabulario de la Lengua Sangleya por las Letraz de el A.B.C. stands out among the Spanish missionary oeuvres dedicated to the documentation of the Chinese vernacular spoken by the Sangley community in Manila around the year 1600. As opposed to other vocabularies and dictionaries of the same epoch, it contains not only single line Hokkien-Spanish entries, but many additional pieces of linguistic and cultural information including example sentences selected and designed for conversational use during field work regarding proselytization. The Bocabulario is a complex text where several discourse layers can be distinguished, one traced back to the sources utilized by the compilers, another one implemented by the compilers themselves while following their didactic and practical goals, and a last one by the copyists who do not seem to have grown up with the European tradition of scripturality. |
| Author | Cobo, Juan 高母羨, ca. 1546-1592Lee, Fabio Yu-chung [Li Yuzhong 李毓中]José, Regalado Trota Caño Ortigosa, José Luis, 1974- Chen Tsung-jen [Chen Zongren] 陳宗仁Shih Wen-cheng [Shi Wencheng] 石文誠 |
| Place | Tainan 台南, Hsinchu 新竹 |
| Publisher | National Tsing Hua University Press, National Taiwan Museum of History |
| Collection | Ricci Institute Library |
| Language | English, Chinese, Spanish |
| Type | Book |
| Series | Hokkien Spanish historical document series [閩南-西班牙歷史文獻叢刊] ; 3 |
| Shelf | Stacks |
| Call Number | BT1100.C63 2021 |
| Description | xx, 143, xx pages : illus., facsimiles ; 24 cm. |
| Note | Wuji Tianzhu zhengjiao zhenchuan shilu 無極天主正教真傳實錄 = Rectificación y mejora de principios naturales / Juan Cobo 高母羨, Fabio Yuchung Lee (李毓中), Tsung-jen Chen (陳宗仁), Jose Luis Cano Ortigosa, Shih Wen-cheng (石文誠), Regalado T. José. This is a facsimile edition of the work preserved in the Biblioteca Nacional Madrid (National library of Madrid), shelf number R.33.396 |
| ISBN | 9789866116964 ; 9866116964 |
| Author | Mayor, Tomás [Thomas] 哆媽氏, d. 1612Lee, Fabio Yu-chung [Li Yuzhong 李毓中]José, Regalado Trota Caño Ortigosa, José Luis, 1974- Ng, Louis Ianchun [Wu Xinquan 吳昕泉]Shih Wen-cheng [Shi Wencheng] 石文誠 |
| Place | Taipei 台北 |
| Publisher | Guoli Qinghua daxue chubanshe 國立清華大學出版社 , Guoli Taiwan lishi bowuguan 國立台灣歷史博物館 |
| Collection | Ricci Institute Library |
| Language | English, Chinese, Spanish |
| Type | Book |
| Series | Hokkien Spanish historical document series [閩南-西班牙歷史文獻叢刊] ; 4 |
| Shelf | Stacks |
| Call Number | BR1260.M49 2022 |
| Description | 12, 660, xii p. : facsimiles ; 24 cm. |
| Note | Xinkan Gewu qiongli bianlan 新刊格物窮理便覽 = Símbolo de la fe, en lengua y letra China. [Símbolo de la fe, Chinese] / Fabio Yu-chung Lee [Li Yuzhong 李毓中] ; Chen Zongren 陳宗仁 ; José, Regalado Trota ; José Luis Caño Ortigosa ; Shih Wen-cheng [Shi Wencheng 石文誠] ; Ng, Louis Ianchun [Wu Xinquan 吳昕泉] ; Mayor, Tomás [Thomas] 哆媽氏, d. 1612 本書現藏於奧地利國家圖書館,為西班牙道明會神父Thomas Mayor所寫,他為了向馬尼拉唐人宣揚天主教教義,在當地唐人的協助下,使用閩南語翻譯教義,並於1607年由唐人刻版印刷傳世。全書分成三卷,第一卷主要是講述當時西方的科學知識,第二卷是《聖經》故事,第三卷主要講述天主教的知識,並批評當時唐人的宗教信仰。全書具體呈現出大航海時代唐人與西班牙人在宗教、科學知識交流的過程與成果,為人類「世界記憶」(Memory of the World)的重要資產。 Language notes: Prefaces also in English; some text of facsimiles also in Spanish. Facsimile of the copy held at the Österreichische Nationalbibliothek (call number Sin, 267). See further the entry in the Chinese Christian Texts Database (entry no. 000001013). |
| ISBN | 6269632560 ; 9786269632565 |
| Author | Lee, Fabio Yu-chung [Li Yuzhong 李毓中]José, Regalado Trota Caño Ortigosa, José Luis, 1974- Ng, Louis Ianchun [Wu Xinquan 吳昕泉]Klöter, Henning 韓可龍Chen Tsung-jen [Chen Zongren] 陳宗仁Shih Wen-cheng [Shi Wencheng] 石文誠Nieva, Domingo de 羅明敖黎尼媽, 1563-1606Luis, de Granada, 1504-1588 |
| Place | Taipei 台北 |
| Publisher | Guoli Qinghua daxue chubanshe 國立清華大學出版社 , Guoli Taiwan lishi bowuguan 國立台灣歷史博物館 |
| Collection | Ricci Institute Library |
| Language | English, Chinese, Spanish |
| Type | Book |
| Series | Hokkien Spanish historical document series [閩南-西班牙歷史文獻叢刊] ; 6 |
| Shelf | Stacks |
| Call Number | BR1260.L85127 2024 |
| Description | 13, 547, xvi p.: facsimiles ; 24 cm. |
| Note | Xinkan Liaoshi zhengjiao bianlan 新刊僚氏正教便覽 = Memorial de la vida christiana en lengua china. [Memorial de la vida cristiana. Chinese] / Luis, de Granada, Domingo de Nieva 羅明敖黎尼媽, Li Yuzhong 李毓中 [Fabio Yu-chung Lee], Chen Zongren 陳宗仁 ; Henning Klöter [Han Kelong 韓可龍] ; José, Regalado Trota ; José Luis Caño Ortigosa ; Shih Wen-cheng [Shi Wencheng 石文誠] ; Ng Louis Ianchun [Wu Xinquan 吳昕泉] ; Nieva, Domingo de 羅明敖黎尼媽, 1563-1606 ; Luis, de Granada, 1504-1588 本書現藏於奧地利國家圖書館,為西班牙道明會神父Domingo de Nieva編譯Luis de Granada的Memorial de la Vida Cristiana,旨在為當地唐人教友提供成為天主教徒所需的教義知識,並當地唐人的協助下,將該書編譯成閩南語,於1606年由唐人刻版印刷傳世。全書分為上下兩卷,第一卷闡述教義,包括天堂與地獄觀念、告解、十誡等內容;第二卷則為祈禱與禱文的指引。全書具體呈現出大航海時代唐人與西班牙人在宗教與文化交流的過程與成果,為人類「世界記憶」(Memory of the World)的重要資產。 Language notes: Prefaces also in English; some text of facsimiles also in Spanish. Facsimile of the copy held at the Österreichische Nationalbibliothek (call number Sin, 282). See further the entry in the Chinese Christian Texts Database (entry no. 000001307). |
| ISBN | 9786269853168 |