Subject: Europe--Description and travel

Bahong yishi 八紘譯史
AuthorLu Ciyun 陸次雲, fl. 1662
PlaceChangsha 長沙
PublisherShangwu yinshuguan 商務印書館
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition初版
LanguageChinese 中文[繁體]
TypeBook
SeriesCongshu jicheng chubian 叢書集成初編 ; 3263
ShelfAdmin. Office Gallery
Call NumberAC149.T76 1936 v. 3263
Description1, 2, 73 p. ; 17.5 cm.
NoteBahong yishi 八紘譯史 : [4卷] / Lu Ciyun zhu 陸次雲著.
"Ju Longwei mishuben paiyin 據龍威祕書本排印." 民國28 [1939].
Hailu 海錄. Xinjiapo fengtuji 新嘉坡風土記. Riben kaolüe 日本考略. Xifang yaoji 西方要紀
AuthorBuglio, Lodovico 利類思, 1606-1682Yang Bingnan 楊炳南, juren 1839Li Zhongyu 李鐘珏, 1854-1927Xue Jun 薛俊
PlaceShanghai 上海
PublisherShangwu yinshuguan 商務印書館
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition初版
LanguageChinese 中文[繁體]
TypeBook
SeriesCongshu jicheng chubian 叢書集成初編 ; 3278
ShelfAdmin. Office Gallery
Call NumberAC149.T76 1936 v. 3278
Description1, 4, 35, 2, 15, [3], 23, 8 p. ; 17.5 cm.
NoteHailu 海錄 / Yang Bingnan zhuan 楊炳南撰. Xinjiapo fengtuji 新嘉坡風土記 / Li Zhongyu zhuan 李鐘珏撰. Riben kaolüe 日本考略 / Xue Jun ji 薛俊辑. Xifang yaoji 西方要紀 / Li Leisi dengzhu 利類思等著.
"據海山仙館叢書本排印" : (海錄).
"據靈鶼閣叢書本排印" : (新嘉坡風土記).
"據得月簃叢書本排印" : (日本考略).
"據學海類編本排印" : (西方要紀). 民國25 [1936].
Nanban henro : Furoisu kenkyū kaikoroku 南蛮遍路 : フロイス研究回顧録
AuthorMatsuda Kiichi 松田毅一, 1921-1997
PlaceTokyo 東京
PublisherChōbunsha 朝文社
CollectionRicci Institute Library [Tsutsui Suna]
LanguageJapanese
TypeBook
Call NumberTBD
Description374 p. ; illus., maps ; 20 cm
Note

Nanban henro : Furoisu kenkyū kaikoroku 南蛮遍路 : フロイス研究回顧録 / Matsuda Kiichi 松田毅一

Includes bibliography.

ISBN4886950418
LCCN93105450
Ouyou zalu 歐遊雜錄
AuthorHe Shouzhen 何守真Xu Jianyin 徐建寅, 1845-1901
PlaceChangsha 長沙
PublisherHunan renmin chubanshe 湖南人民出版社
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition第1版
LanguageChinese 中文[繁體]
TypeBook
SeriesZouxiang shijie congshu 走向世界叢書 . 第1輯
ShelfStacks
Call NumberD919.H865 1980
Description134, [26] p., [8] p. of plates : ill. ; 19 cm.
NoteOuyou zalu 歐遊雜錄 / Xu Jianyin zhu 徐建寅著 ; He Shouzhen jiaodian 何守真校點.
Includes appendix with index of terms.
"百年前去德國考察工業技術訂造戰艦籌建北洋海軍"--Cover.
Added keywords: industrialization, German technology, engineering, warships, battleships, technology transfer, munitions, armaments, ordnance, weapons, firearms.
LCCN81183673
Silent travellers? : native Chinese in Europe as agents of Sino-European interaction, 1650-1830
AuthorAhlstedt Åberg, Måns
PublisherUniversity of Hong Kong 香港大學
CollectionRicci Institute Library
LanguageEnglish
TypeThesis/Dissertation (PDF)
ShelfDigital Archives
Call NumberDS740.5.A35 2025
Description427p
Note

Silent travellers? : native Chinese in Europe as agents of Sino-European interaction, 1650-1830 / by Ahlstedt Åberg, Måns

https://hub.hku.hk/handle/10722/358276

Dissertation defended at the University of Hongkong, Pokfulam, Hong Kong.

Local access dig.pdf [Ahlstedt_Åberg_Måns_silent_travellers.pdf]

Abstract:

The thesis focuses on how early Chinese visitors to Europe contributed to the spread of knowledge about China in the Western world, between 1650 and 1830. It is argued that the relative importance of Chinese travellers in the development of European proto-sinology has been underestimated and neglected. Early Chinese visitors who reached Europe provided useful first-hand information that European scholars could not have accessed elsewhere. The study focuses on thirteen native Chinese individuals who visited parts of Europe that make up the modern-day countries Great Britain, the Netherlands, Belgium, Germany, Sweden, Austria, and Italy. Focusing on these marginal travellers enriches our understanding of who were the agents of cross-cultural exchange, besides the well-studied philosophers and Jesuit missionaries. This microhistorical approach serves to counterbalance the civilisational, macro-historical perspective that is common in studies of Sino-Western encounters. Few transnational, comparative studies have focused on the early encounters between Europeans and the early Chinese in Europe, and how these influenced the Western ideas of Chinese culture. Building on theories by Mary Louise Pratt and Kapil Raj, the thesis argues that subordinated or marginal groups could engage with and reshape Western ideas about themselves and their own cultures. The thirteen travellers thereby serve to exemplify the agency of native go-betweens. They were not passive sources of knowledge, but active ones: they had agency in the processes of knowledge circulation and were subjects rather than objects. The thesis comprises three thematic chapters. The first chapter argues that the visitors were an important source of linguistic knowledge, about the Chinese language(s). The second chapter argues that Chinese visitors were crucial for the understanding of the Chinese-language collections of the Bodleian Library and the British Museum Library. The third chapter argues that for Chinese material objects in Europe to be fully understood, Chinese subjects were needed. The prevalence of imported Chinese items in Europe gave the visitors ample opportunities to explain and exemplify. The educational level and linguistic skills of the travellers were crucial factors that decided whether they were able to convey knowledge while in Europe. Even though they were perhaps not considered highly educated back home, the education they had was highly esteemed in Europe. Another crucial factor was moving in the right circles. For a Chinese subject to make an impression on a society, he needed to associate with the society’s upper social stratum. Thus, going to Europe entailed an elevation in social status for many of the travellers, due to the general European sinophilia of the 17th and 18th centuries. However, it became increasingly difficult to satisfy the curiosity of the Europeans. Unlike the proto-sinologists of the 17th and 18th centuries, the academic sinologists of the early 19th century showed little interest in using the many Chinese that started arriving in Europe after 1780, since they had little knowledge of classical texts and erudition. This thesis therefore identifies the period between 1650 and 1830 as a significant era for Sino-European exchange facilitated by native Chinese visitors.