Subject: Chinese characters

Caozi hui 草字彙
AuthorShi Liang 石粱, 18th cent.
PlaceShanghai 上海
PublisherShangwu yinshuguan 商務印書館
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook
Series
ShelfGold Room
Call NumberCase F [PL1171.S454 1933]
Description6 v. ; 20 cm.
NoteCaozi hui 草字彙 / bianjizhe Shi Liang 編輯者石粱.
"Ju dingsi nian Hanfenlou yingyinben yingyin 據丁巳年涵芬樓印影本影印."
民國22-24 [1933-1935].
Multimedia
Caozi hui 草字彙
AuthorShi Liang 石粱, 18th cent.
PlaceXianggang 香港
PublisherYimei tushu gongsi 藝美圖書公司
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook
Series
ShelfReading Room
Call NumberPL1469.T76 1965
Description1 v. (various pagings) ; 19 cm.
Note[Shi Liang 石粱].
Reprint of original edition, preface dated Qianlong bingwu 乾隆丙午 (1787).
Multimedia
Caozi hui 草字彙
AuthorShi Liang 石粱, 18th cent.
PlaceTaibei Shi 臺北市
PublisherTaiwan Shangwu yinshuguan 臺灣商務印書館
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition臺二版
LanguageChinese 中文
TypeBook
SeriesRenren wenku 人人文庫 ; 特100
ShelfStacks
Call NumberAC149.R363 特100
Description1 v. (various leaves) ; 17.5 cm.
NoteCaozi hui 草字彙 / Shi Liang bianji 石粱編集.
民國61 [1972].
Multimedia
LCCN73841236
Changyong guwenzi zidian 常用古文字字典
AuthorWang Yanlin 王延林
PlaceShanghai 上海
PublisherShanghai shuhua chubanshe 上海書畫出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
Series
ShelfHallway Cases
Call NumberPL1420.W32 1987
Description4, 806 p. ; 27 cm.
NoteChangyong gu wenzi zidian 常用古文字字典 / Wang Yanlin bianzhu 王延林編著.
Reproduced from holograph.
Bibliography: p. 778-787.
Includes indexes.
Multimedia
LCCN88-121051
China, empire of living symbols [Tecknens rike. Hanzi yuanliu 漢字源流. English]
AuthorLindqvist, Cecilia 林西莉
PlaceReading, MA
PublisherAddison-Wesley
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish
TypeBook
Series
ShelfStacks
Call NumberPL1171.L57 1991
Description423 pages : illustrations (some color) ; 23 cm
Note

China, empire of living symbols / Cecilia Lindqvist ; translated from the Swedish by Joan Tate ; foreword by Michael Loewe.

Translation of: Tecknens rike.
Title in Chinese: Hanzi yuanliu 漢字源流
"A Merloyd Lawrence book."
Published simultaneously by Harvill in London, with title: China, empire of the written symbol.
Includes bibliographical references (pages 411-416) and index.

Oracle bones and bronzes -- Man, mankind -- Water and mountains -- Wild animals -- Domestic animals -- Carts, roads, and boats -- Farming -- Wine and jars -- Hemp and silk -- Bamboo and trees -- Roofs and houses -- Books and musical instruments -- Numbers and other abstract characters -- Meaning and sound -- Empire of living symbols -- Character stroke count.

Multimedia
ISBN0201570092 ; 9780201570090
LCCN91026457
Qianziwen 千字文. [Jap-Sin I, 58 A 2]
AuthorZhou Xingsi 周興嗣, d. 521Lin Guoning 林國寧, fl. 1579
PlaceFujian 福建
PublisherSanshan jingshe 三山精舍
CollectionRicci Institute Library, ARSI
Edition
LanguageChinese 中文
TypeDigital Book (PDF)
Series
ShelfDigital Archives, ARSI
Call NumberPL1115.T65
Descriptionpdf. [20 p]
Note

Tongsu gushi 通俗故事 bound with Qianziwen 千字文.

JapSin I, 58 A
Two texts, forty-seven folios with Arabic numbers, bound together in one volume.

The cover bears a Latin inscription: “Est Liber exercitiorum alicujus S.J. patris qui primo anno didicit linguam sinicam monstrat laborem intensissimum et methodum illius temporis. I. Lingua vulgaris per historiuntulas. II. 1000 caracteres pueris addiscendi cum notulis Latinis P. S.J."

Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 112. [Go to Tongsu gushi 通俗故事. [Jap-Sin I, 58 A 1]

-----------------------------------------------

JapSin I, 58 A 2
Qianziwen 千字文.
By Zhou Xingsi 周興嗣.
Handwriting by Lin Guoning 林國寧.
White paper, twenty-two folios (Arabic numbers 26–47). Published by the Sanshan jingshe 三山精舍 (Fujian), in 1579 (Wanli 7).

The Latin inscription on the cover reads: “1000 characteres pueris addiscendi cum not. latinis (ms. et impressus).”

There are four columns in each half folio and six characters in each column. The number of the folio is given in the middle of the folio. On folio 26 the title in Chinese is given, followed by the ranks and names of the author and the calligrapher. At the end of the last folio the date and publisher are indicated, followed by two wood block seals: 致吾草堂 and 迪功郎印.
The calligraphy is ordinary and the book is meant for school boys. Romanization is given in ink for every character, together with meanings in Latin. Occasionally some annotations in Chinese are given in red. It was probably used as a text book for missioners.
For the Qianziwen, see Jap-Sin I, 167 (Siti Qianziwen).

Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 113-114.

Local access Digital Archives ARSI Jap-Sin I-IV folder [JS-I-58a]
Online at ARSI via Internet Archive.

Multimedia
Qingdai shujia zhuanlizi ji 清代書家篆隶字集
AuthorXiling yinshe 西泠印社
PlaceHangzhou Shi 杭州市
PublisherXiling yinshe 西泠印社
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook
Series
ShelfAdmin. Office
Call NumberNK3634.A4 S416 1983
Description1390 p. ; 27 cm
NoteQingdai shujia zhuanli ziji 清代書家篆隶字集.
Includes indexes.
Multimedia
LCCN85-134378
Sinography : the borrowing and adaptation of the Chinese script
AuthorHandel, Zev J. (Zev Joseph)
PlaceLeiden ; Boston
PublisherBrill
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish
TypeDigital Book (PDF)
SeriesLanguage, writing and literary culture in the sinographic cosmopolis ; v. 1
ShelfDigital Archives
Call NumberPL1171.H3383 2019
Descriptionpdf. [xiii, 369 p. : ill. (some color) ; 25 cm]
Note

Sinography : the borrowing and adaptation of the Chinese script / by Zev Handel.

Includes bibliographical references and indexes.

Chinese writing -- Korean -- Vietnamese -- Japanese -- Comparative analysis -- Other languages: Zhuang, Khitan, Jurchen -- Beyond the sinographosphere: Sumerian and Akkadian -- Conclusion: script adaptation, linguistic typology, and cognitive universals.

"In the more than 3,000 years since its invention, the Chinese script has been adapted many times to write languages other than Chinese, including Korean, Vietnamese, Japanese, and Zhuang. In Sinography: Cross-linguistic Perspectives of the Borrowing and Adaptation of the Chinese Script, Zev Handel provides a comprehensive analysis of how the structural features of these languages constrained and motivated methods of script adaptation. This comparative study reveals the universal principles at work in the borrowing of logographic scripts. By analyzing and explaining these principles, Handel advances our understanding of how early writing systems have functioned and spread, providing a new framework that can be applied to the history of scripts beyond East Asia, such as Sumerian and Akkadian cuneiform."-- Provided by publisher.

Local access dig.pdf. [Handel-Sinography.pdf]

Multimedia
ISBN9789004352223
LCCN2018054506
Siti Qianziwen 四體千字文. [Qianziwen 千字文]
AuthorWang Xizhi 王羲之, 321-379Zhou Xingsi 周興嗣, d. 521
PlaceTaibei 臺北
PublisherWenguang chubanshe 文光出版社
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook
Series
ShelfDir. Office Gallery
Call NumberNK3634.C387 W26 1971
Description168 p. ; 26 cm.
NoteSiti Qianziwen 四體千字文 / Wang Xizhi shu 王羲之書.
No t.p., colophon, or publisher data; info/date from similar edition.
Spine title: Zheng cao li zhuan Siti Qianziwen 正草隸篆四體千字文.
Multimedia
Siti qianziwen 四體千字文. [Jap-Sin I, 167]
AuthorXu Dachun 徐大椿, 1693-1771Zhang Kai 張楷, 1670–1744
Place---
Publisher---
CollectionARSI
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook (stitch-bound 線裝本)
Series
ShelfARSI
Call NumberNOT HELD. DESCRIPTION ONLY
Description1 v.
NoteN.B. The following source refers to a Zhang "Jie" but the character, dates and other name information indicate Zhang Kai. No OCLC record for this title by this author.

JapSin I, 167
Siti qianzi wen 四體千字文.
Standard and grass script by Zhang Jie [sic.] 張楷 (1670–1744), seal (篆) and clerk (隸) style characters by Xu Dachun 徐大椿 (1693–1771).
Chinese bamboo paper in one volume.
No date or place of publication.

The cover bears an Italian and a Latin inscription: “Alla libreria de’ Signori convit | tori del Colegio di Voghera . . . | il P. Celestino Spelta min. Réf. in Cina miss(ionar)iõ ap(osto)lico | dona. Paganus. Liber classicus 1000 caracterum = ABC. Sine valore.”
There are four columns in each half folio with eight characters in each column in the above mentioned four styles. The upper middle of each folio gives the title of the book with the number of the folio marked below.
This book was printed probably in the Daoguang period (1821–1850), cf. Jap-Sin I, 168–169. It was a gift from Father Celestino Spelta to the library of the boarding students at the College of Voghera in Italy (see next number). Father Spelta was a Franciscan who worked in the Chinese mission for many years. Later (ca. 1860) he became bishop of Ganzhou 贛州 (Jiangxi).
Zhang Jie [sic.] (zi 瞻式, hao 蒿亭) belonged to the Blue Banner of the Manchu army. He obtained his juren degree during the Kangxi reign. He had been viceroy of Jiangxi, Shaanxi, and Anhui. He was known for his good administration. He later became the President of the Ministry of Revenue (戶部); cf. PCC, juan 29.
Xu Dachun or Daye 大業 (zi 靈胎, hao 迴溪) was a native of Wujiang 吳江 (Jiangsu). He studied for some time in the Imperial Academy, but did not compete in the official examinations. He was widely interested in many branches of studies, particularly in medicine. In his late years his fame as a physician spread throughout the country and several times he was summoned by imperial order to the capital. He died there on his last trip. He wrote a number of treatises on medicine which gave him a place among the important physicians of the Qing dynasty; cf. ECCP 1:322–324; PCC, juan 147; Yuan Mei 袁枚 (1716–1798), Xiaocang shanfang quanji 小倉山房全集, juan 34.
The Qianzi wen (The Thousand Character Classic) is said to have been compiled from the calligraphy of Wang Xizhi 王羲之 (303–361) by Zhou Xingsi 周興嗣 of the Liang dynasty (502–556). It is a composition containing exactly one thousand different characters, arranged four to a line, each sentence being complete in itself but generally having no connection with the next. The book had been widely used since the Sui dynasty (581–618). It was the second book learned by the Chinese in the old days, the first being the Sanzi jing 三字經 (The Three Character Classic), composed probably by Wang Yinglin 王應麟 (1223–1296) in the Sung dynasty. Since the Liang dynasty, there had been different Qianzi wen, composed by different authors but with the same title; the best known, however, is that attributed to Zhou Xingsi (cf. Jap-Sin I, 58 A 2).
The Qianzi wen has been translated into English in several editions: by Samuel Kidd (Malacca, 1831), by W. H. Medhurst (Batavia, 1835), by Benjamin Jenkins (Shanghai, 1860), by E. J. Eitel (Hong Kong, 1893) and by E. C. Bridgman (Chinese Repository, vol. 4, pp. 229–243). It was translated into French by Stanislas Julien (Paris, 1864) and into German by J. Hoffmann (Leyden, 1840), whose translation was based on the Dutch translation by P. F. von Siebold.

Cf. Paul Pelliot, “Le Ts’ien tsieu wen ou ‘Livre des mille mots’” in T’oung Pao XXIV (1926), pp. 179–214, 293; J.P. Abel Rémusat, Essai sur la langue et la littérature chinoise (Paris, 1811); Zhao Yi 趙翼 (1724–1814), Gaiyu congkao 陔餘叢考, juan 22 (Shanghai, 1957), pp. 436–437.
Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 223-224.

Multimedia
Wenzixue gaishuo 文字學概說
AuthorWang Yunwu 王雲五, 1888-1979Shao Zuping 邵祖平, b. 1900
PlaceShanghai 上海
PublisherShangwu yinshuguan 商務印書館
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook
SeriesGuoxue xiaocongshu 國學小叢書
ShelfDirector's Office
Call NumberPL1281.S53 1934
Description2, 38 p. ; 19 cm.
NoteWenzixue gaishuo 文字學概說 / Shao Zuping zhuzuo 邵祖平著作 ; Wang Yunwu zhubian 王雲五主編.
Multimedia
Xiaoxue xiezi fudao 小學寫字輔導
AuthorShanghai shuhua chubanshe 上海書畫出版社
PlaceShanghai 上海
PublisherShanghai shuhua chubanshe 上海書畫出版社
CollectionBibl. Sinensis Soc. Iesu
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
Series
ShelfStacks
Call NumberNK3634.A4 S526 1983
Description4, 130 p. : ill., tables ; 18 cm.
NoteXiaoxue xiezi fudao 小學寫字輔導.
Cover title also in pinyin: Xiaoxuexiezifudao.
Title: Xiaoxuexiezifudao.
Multimedia