Author | Ferrero, Michele 麥克雷, 1967-Zhang Xiping 張西平, 1948-Lading yuyan wenhua yanjiu zhongxin 拉丁語言文化中心 (Beijing)Beijing waiguoyu daxue Zhongguo haiwai Hanxue yanjiu zhongxin 北京外國語大學中國海外漢學研究中心 |
Place | Beijing 北京 |
Publisher | Lading yuyan wenhua yanjiu zhongxin 拉丁語言文化中心 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese, English, Latin |
Type | Serial (PDF) |
Series | |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | PA6001.C5 L23 2013 |
Description | dig.pdf. [4 v.] : ill. |
Note | Lading yuyan wenhua yanjiu 拉丁語言文化研究 = Journal of Latin Language and Culture / 主辦單位: 北京外國語大學中國海外漢學研究中心拉丁語言文化中心 ; 主編: 張西平 ; 副主編: 麥克雷 [Michele Ferrero]; 執行編輯: 張明明, 陸杏. "LATINITAS SINICA is a specialized institution dedicated to the study and promotion of Latin Language in China by: Supporting the learning and teaching of Latin Language in China; Promoting research in China in the field of Latin Language and Culture; Researching the area of Latin Sinology; Researching the area of Early Latin to Chinese Translations; Offering to Chinese society various services related to Latin Language and Culture, being a reference for institutions around the world interested in Latin Language in China; Publishing a 'Journal of Latin Language and Culture'”. --(from vol. 2)
Not in OCLC. |
Author | Sienkewicz, Thomas J.Liu Jinyu 劉津瑜 [刘津瑜], 1972- |
Place | Leiden ; Boston |
Publisher | Brill |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English |
Type | Digital Book (PDF) |
Series | Metaforms ; v. 22 |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | PA6537.O866 2022 |
Description | pdf. [xx, 370 p. : ill. (some color) ; 25 cm] |
Note | Ovid in China : reception, translation, and comparison / edited by Thomas J. Sienkewicz, Jinyu Liu. Includes bibliographical references and indexes. "Ovid in China offers a fresh look at an ancient Roman author in a Chinese context and often from a Chinese perspective. The seventeen essays in this volume, by a group of international scholars, examine Ovid's interaction with China in a broad historical context, including the arrival of Christian missionaries in 1294, the depiction of Ovidian scenes on 18th-century Chinese porcelain, the growing Chinese interest in Ovid in the early 20th century, a 21st-century collaborative project to translate Ovid's poetry into Chinese with commentary, and comparative studies on such themes as conceptualization of time, consolation, laughter, filicide, and revenge. Contributors are: Yumiao Bao, Pei Yun Chia, Caleb M. X. Dance, Heng Du, Steven Green, Sher-shiueh Li, Chun Liu, Jinyu Liu, William Motley, Fritz-Heiner Mutschler, Chenye Shi, Thomas J. Sienkewicz, Chen Wang, Xinyao Xiao, Ying Xiong, Kang Zhai"-- Provided by publisher Introduction / Thomas J. Sienkewicz and Jinyu Liu (劉津瑜) -- Chapter 1. Western Classics / Ovid in China: An Overview / Fritz-Heiner Mutschler (穆啟樂) -- Chapter 2. Late Ming Jesuits and Western Classicism / Sher-shiueh Li (李奭學) -- Chapter 3. Ovid on China: Images from Illustrated Suites of Scenes from Ovid on Eighteenth-Century Chinese Export Porcelain / William Motley (莫志) -- Chapter 4. Scenes from Ovid's Metamorphoses on Four 18th-Century Chinese Export Porcelain Punchbowls / Thomas J. Sienkewicz -- Chapter 5. An Early Chinese Translation of an Ovidian Quotation / Chen Wang (王晨) -- Chapter 6. Ovid's Debut in Chinese: Translating the Ars Amatoria into the Republican Discourse of Love / Xinyao Xiao (肖馨瑤) and Yumiao Bao (包雨苗) -- Chapter 7. Translating Ovid into Chinese: Challenges and Strategies / Jinyu Liu (劉津瑜) -- Chapter 8. Writing in Misfortune: Ovid's Heroides in Light of Chinese Poetic Perspectives / Chun Liu (劉淳) -- Chapter 9. Translating Laughter: Literature, Language, Genre, and Culture / Caleb M. X. Dance and Kang Zhai (翟康) -- Chapter 10. Ego sum praeceptor amoris: Ovid's Art of Seduction for the Chinese Audience / Xinyao Xiao (肖馨瑤) -- Chapter 11. Liberal Arts and Face Cosmetics: Ovid's Medicamina into Mandarin / Pei Yun Chia (謝佩芸) and Steven Green -- Chapter 12. Experimenting with a Poetic Form in the Chinese Translation of the Metamorphoses / Kang Zhai (翟康) -- Chapter 13. Themes of Women's Vengeance and Filicide in Ovid's Metamorphoses: Reception and Comparison in Modern Chinese Literature / Ying Xiong (熊瑩) -- Chapter 14. Translating Fasti: Bringing Ovid's Roman Year to China / Chen Wang (王晨) -- Chapter 15. Translating Time: Writing the Calendar in Early China and Ancient Rome / Heng Du (杜恆) -- Chapter 16. The Voice of the Exiled Poet: A Translator's Perspective / Jinyu Liu (劉津瑜) -- Chapter 17. Retelling Two Exiles in Rome and China: Philosophical Comfort, Literary Consolation, and the Impossible Mourning / Chenye Shi (石晨葉). Local access dig.pdf. [Ovid in China.pdf] |
ISBN | 9789004467286 |
LCCN | 2022007696 |