Subject: Science--Translating--History

Cultural translation in early modern Europe
AuthorHsia, R. Po-chia [Ronnie Xia Bojia 夏伯嘉], 1953-Burke, Peter, 1937-European Science Foundation
PlaceCambridge, MA
PublisherCambridge University Press
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish
TypeDigital Book (PDF)
Series
ShelfDigital Archives
Call NumberP306.8.E85 C86 2007d
Descriptiondig.pdf. [ix, 252 p. ; 24 cm.]
NoteCultural translation in early modern Europe / edited by Peter Burke and R. Po-chia Hsia.
Includes bibliographical references (p. 218-237) and index.
Local access [Burke & Hsia - Culturaltranslation.pdf]

Cultures of translation in early modern Europe / Peter Burke -- The Catholic mission and translations in China, 1583-1700 / R. Po-chia Hsia -- Language as a means of transfer of cultural values / Eva Kowalská -- Translations into Latin in early modern Europe / Peter Burke -- Early modern Catholic piety in translation / Carlos M.N. Eire -- The translation of political theory in early modern Europe / Geoffrey P. Baldwin -- Translating histories / Peter Burke -- The Spectator, or the metamorphoses of the periodical : a study in cultural translation / Maria Lúcia Pallares-Burke -- The role of translations in European scientific exchanges in the sixteenth and seventeenth centuries / Isabelle Pantin -- Scientific exchanges between Hellenism and Europe : translations into Greek, 1400-1700 / Efthymios Nicolaïdis -- Ottoman encounters with European science : sixteenth- and seventeenth-century translations into Turkish / Feza Günergun -- Translations of scientific literature in Russia from the fifteenth to the seventeenth century / S.S. Demidov.

ISBN9780521862080
LCCN2007297917
John Fryer and The Translator's Vade-mecum : new perspectives on the history of modern Chinese scientific and technical lexicon
AuthorTola, Gabriele, Dec. 2, 1986-
PlaceLeiden ; Boston
PublisherBrill
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish, Chinese
TypeBook
SeriesStudies in the history of Christianity in East Asia ; v. 4
ShelfHallway Cases
Call NumberQ124.T65 2021
Descriptionxvii, 418 p, : illustrations ; 25 cm.
Note

John Fryer and the translator's vade-mecum : new perspectives on the history of modern Chinese scientific and technical lexicon / by Gabriele Tola.
Includes bibliographical references and index.

"In John Fryer and The Translator's Vade-mecum, Tola offers for the first time a comprehensive study of the collection of scientific and technical glossaries, with English-Chinese parallel translation, compiled by the English scholar John Fryer (1839-1928). Other than contributing to the history of modern Chinese lexicon and translation in late Qing China, Tola analyses the role of The Translator's Vade-mecum in the diffusion of ideas and terms between China and the West, at the same time providing new insights on the connection between religious efforts by missionaries in late Qing China and their secular attitude towards translation. The great number of resources presented also show a new perspective on the transcultural flows of knowledge, China's modernisation process in the nineteenth and twentieth centuries and the history of nineteenth-century Protestant missions in China"-- Provided by publisher.

"HCEA 4"--On Spine.

Winner of the Marthe Engelborghs-Bertels Prize for Sinology 2023

ISBN9789004442207
LCCN2020040622
Languages of science between Western and Eastern civilizations
Author Ferrari, CarloGuidetti, FabioTommasi, Chiara OmbrettaKim, Kihoon
PlaceBerlin, Boston
PublisherDe Gruyter
CollectionRicci Institute Library
Edition
LanguageEnglish, Italian
TypeDigital Book (PDF)
SeriesRoma Sinica ; 5
ShelfDigital Archives
Call Number
Description6, 266 pp. ; illus.
Note

Languages of science between Western and Eastern civilizations / Carlo Ferrari et al.

Contents

Carlo Ferrari, Fabio Guidetti, and Chiara Ombretta Tommasi, Introduction--Alberto Anrò, Method Matters: Languages of Exact Sciences in Sanskrit and LatinCorpora--Sara Procaccini, Antroponimi, toponimi e realia nei testi latini sulla Cina--Noël Golvers, Jesuit Libraries on Western Sciences (xi xue) in China in the Seventeenth–Eighteenth Century--Sven Günther, The Role of “Western” Antiquity in G.P. Maffei’s Historiae Indicae, Book 6: China--Michele Castelnovi, Clausa recludo: Martino Martini and the Dissemination in Europe of Cartographic Knowledge about China--Claudia von Collani, Astronomy East and West: Johann Adam Schall von Bell 湯若望 and the Chinese Calendar--Arianna Magnani, The Human Body “Translated” Across Geographical and Cultural Borders: Medical Knowledge Circulating Between China and Europe from Late Ming to Early Qing--Tiziana Lippiello, The Language of Wisdom Between Chinese and Latin: Prospero Intorcetta and the Doctrine of the Mean--Li Hui 李慧, Sanctissimus magister: On the Vita Confusii (1739) by Carlo Orazi da Castorano--Kim Kihoon 김기훈, A Short Introduction to the Codices of Matteo Ricci’s Jiaoyoulun 交友論--Antonio De Caro, Teaching Jesuit Spirituality in Nineteenth-century Zi-ka-wei: The Dissertationes Theologicae (1849–1856) and the Ascetica Nomenclatio (1877) by Fr. Angelo A. Zottoli S.J.--Raissa De Gruttola, Franciscans and Latin Language in China: An Introduction to the Missionary Periodical Apostolicum--Aldo Petrucci, Diritto romano e tradizione giuridica cinese nell’ultimo secolo--Federico Andrea Galatolo, Gabriele Martino, Mario G.C.A. Cimino, and Chiara Ombretta Tommasi, SERICA Digital Library: ricerca di testi antichi attraverso Neural NLP--Bibliography--Editors and Contributors--Index of Names

Local access dig.pdf (open access). [Ferrari et al-Languages of science between Western and Eastern civilizations.pdf]

ISBN9783111308289