Author | Buglio, Lodovico 利類思, 1606-1682Thomas, Aquinas, Saint, 1225?-1274 |
Place | Taibei Shi 臺北市 |
Publisher | Taipei Ricci Institute 利氏學社 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book (Text in Collection) |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BX1665.A24 B526 2009 v. 2 |
Description | 4 juan |
Note | In:
法國國家圖書館明清天主教文獻. Chinese Christian texts from the National Library of France, v.2.12. Lodovico Buglio 利類思. Chaoxing xueyao 超性學要 (prefaces and fanli 凡例 only). [6907, 6910].
JapSin II, 2 The cover of each juan bears a label with the title and the number of the juan.At the beginning of each juan the translator’s name is given: 極西耶穌會士利類思譯義. Each half folio contains nine columns with twenty characters to each column. In the middle of each folio the title of the book is given; below the fish tail the number of the juan and of the folio is indicated. This index of the entire Summa Theologiae is divided as follows:
Juan 1: 論天主, 三位一體, 天神魔鬼, 世界創造, 論人靈魂, 天主宰制萬物. Source: Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 284-285. |
Author | Buglio, Lodovico 利類思, 1606-1682Thomas, Aquinas, Saint, 1225?-1274 |
Place | Taibei Shi 臺北市 |
Publisher | Taipei Ricci Institute 利氏學社 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book (Text in Collection) |
Series | |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BX1665.A24 B526 2009 v.2 |
Description | v.2.12 (p. 543-579) |
Note | In
法國國家圖書館明清天主教文獻. Chinese Christian texts from the National Library of France, v.2.12. Lodovico Buglio 利類思. Chaoxing xueyao 超性學要 (prefaces and fanli 凡例 only). [6907,6910]. Bibliographical citation see: Ad Dudink & Nicolas Standaert, Chinese Christian Texts Database (CCT-Database).
JapSin II, 3-9 In the center of the title page the title of the book is given in four large characters. On the right the name of the translator is given: 極西利類思譯義, and on the left that of the publisher: 北京天主堂梓行. On the verso of this folio the translator’s name is given once more (耶穌會後學利類思譯義) together with the names of the censors: 金彌各 (Michel Trigault, 1602–1667), 郭納爵 (Inácio da Costa, 1603–1666), and 安文思 (Gabriel de Magalhães, 1611–1677). Permission for publication was given by Inácio da Costa, then Vice-Provincial (1658–1661). Pars Prima: 2. De Angelis (five juan, ce 11–15; volume 3). There is a duplicate of volume three (ce 11–15) in the Archive. 3. De Homine; De Anima (six juan, ce 17–22; volume 5). (Pars Secunda, not translated) Pars Tertia: Fang Hao gave a list of different editions of the Chaoxingxue yao, preserved in China: The Catholic church of Xiwanzi (Siwantze) 西灣子 (Manchuria) has the whole collection (the same church keeps one ce of the collection). Chen Yuan 陳垣, formerly professor at the Catholic University of Peking, has the whole collection in twenty-one ce. The Beitang 北堂 Library has the whole collection. Hubert Verhaeren, C.M., of the Beitang Library had five ce. The Xujiahui 徐家匯 Library in Shanghai has the whole collection. The Xujiahui Library also has the reprinted collection (1932 ed.). Edition reprinted by the Synodal Commission of Peking 北京公教教育聯合會 (circa 1926). Edition reprinted by the Guangqi press 光啟社 (Shanghai, 1932), revised by Ma Xiangbo 馬相伯. The Bibliothèque Nationale (Paris) possesses a copy of the table of contents of the entire Summa (four juan, Courant 6906), a copy of the translation of Pars prima (twenty-six juan, Courant 6907–6909; cf. 6910, duplicate of juan 1–6) and a copy of Buglio’s translation (Tianzhu jiangsheng 天主降生) of the first part (qq. 1–45) of Pars tertia (four juan, Courant 6911) and of De Magalhães’ translation (Fuhuolun, cf. Jap-Sin I, 108) of a part (pp. 75–86) of the supplement (not written by St. Thomas himself) to Pars tertia (two juan, Courant 7009). The British Museum possesses twenty-seven ce of this collection in twenty-two juan and the table of contents in four juan. Cf. Pfister, pp. 239–240 (“Somme théologique” de St Thomas traduite en chinois, en 30 vol., plus 4 vol. pour les tables. Les tables sont complètes, mais la Somme n’est traduite qu’en partie); JWC 2:83–85; R.K. Douglas, Catalogue of Chinese Printed Books, Manuscripts and Drawings in the Library of the British Museum (London, 1877), p. 122; Henri Cordier, Essai d’une Bibliographie des ouvrages publiés en Chine par les Européens au XVIIe et XVIIIe Siècle (Paris, 1883), pp. 9–10; Hsü Tsung tse 徐宗澤 “Sheng Duomasi zhi Chaoxingxue yao yiben” 聖多瑪斯之超性學要譯本, in: Shengjiao zazhi 聖教雜誌 vol. 16, no. 11 (Shanghai, 1927); Zhang Jinshou 長金壽, “Lun Chaoxingxue yao ge banben zhi tong” 論超性學要各版本之同異 in: Shangzhi bianyiguan guankan 上智編譯館館刊, vol. 2, no. 1 (Peking, 1947). |
Author | Thomas, Aquinas, Saint, 1225?-1274Lu, Matthias [Lü Mudi 呂穆迪], 1919-2008 |
Place | Taibei 臺北 |
Publisher | Taiwan Shangwu yinshuguan 臺灣商務印書館 |
Collection | Ricci Institute Library [CB} |
Edition | 初版 |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | Hanyi shijie mingzhu congshu 漢譯世界名著叢書 |
Shelf | Stacks |
Call Number | BX1749.13.C512 1972 |
Description | 12, 759 p. ; 19 cm. |
Note | Lun wanshi 論萬事 / yuanzhuzhe Shengduomasi ; yizhuzhe Lü Mudi 原著者聖多瑪斯 ; 譯註者呂穆廸. Translators copy. Label affixed on cover verso: On Providence part 1-2. Errata page inserted. |
Author | Thomas, Aquinas, Saint, 1225?-1274Lu, Matthias [Lü Mudi 呂穆迪], 1919-2008 |
Place | Taibei 臺北 |
Publisher | Taiwan Shangwu yinshuguan 臺灣商務印書館 |
Collection | Ricci Institute Library [CB} |
Edition | 初版 |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | Hanyi shijie mingzhu congshu 漢譯世界名著叢書 |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | BX1749.13.C512 1971 |
Description | xxii, 506 p. ; 19 cm. |
Note | Lun zhenyuan 論眞原 / yuanzhuzhe Sheng Duomasi ; yizhuzhe Lü Mudi 原著者聖多瑪斯 ; 譯註者呂穆廸. Translation of: Summa theologica. Pars 1. 民國60 [1971] Includes bibliographical references. Translators edition, with English insert on verso of cover: St. Thomas Aquinas, On God. Tr. by Matthias L; Publ. by Shang Wu Press. |