Date | 1950-1952 |
Publish_location | Tōkyō 東京 |
Publisher | Tōyō Bunko 東洋文庫 |
Collection | Ricci Institute Library [M5] |
Language | Latin, Portuguese, Japanese |
Record_type | Book |
Shelf | Hallway Cases |
Call Number | PA2365.P6 C28 1950 |
Description | 3 v. (908 p.), 20, 20 p. ; 23 cm. |
Note | Dictionarivm Latino Lvsitanicvm, ac Iaponicvm ex Ambrosii Calepini volumine depromptum, in quo omissis nominibus proprijs tam locorum, quam hominum, ac quibusdam alijs minus usitatis, omnes vocabuloru[m] significationes, elegantioresq[ue] dicendi modi apponuntur in vsum, & gratiam Iaponicae iuuentuits, quae Latino idiomati operam nanat, nec non Europeoru[m], qui Iaponicu[m] sermonem addiscunt. Publisher field: In Amacusa : In Collegio Iaponico Societatis Iesv cum Facultate Superiorum, Anno M.D.XCV. [1595].
Facsimile reproduction issued by the Tōyō Bunko 東洋文庫, a branch of the National Diet library, 1950-52, Tokyo, Japan.
"Only 300 copies have been reproduced in phototype from the original in possession of the Pei-T'ang Library of the Lazarist Church, Peking, China. This was photographed by H. Iwai at 16th-18th July 1937." No: 14 " ....Calepino's Latin grammar was a handy reference book which the Jesuits employed in learning or teaching Latin in their educational institutes. Using this grammar as its basis, but omitting personal and place names and words seldom used in everyday life, and retaining the meaning of the words and idioms, the compilers added to each Latin word the corresponding Portuguese and Japanese words.....total number of words exceeds 32,000....some are more ancient words of the Kamakura and Muromachi periods, but mostly more recent words of the Civil War and early Yedo period....inclusion of large number of words with the "Go" (Wu, or South China) pronounciations is ... striking. Many Kyushu words and Buddhist terms are included"-- On the Latin-Portuguese-Japanese dictionary, p. 4-5. |
Subject | Japanese language--Foreign words and phrases--Dictionaries Latin language--Dictionaries--Portuguese & Japanese Japanese language--Romanization--Early works to 1800 Latin language--Grammar--Study and teaching--Early works to 1800 Portuguese language--Dictionaries--Latin & Japanese Japanese language--Dictionaries--Latin & Portuguese |
Date | 1870 |
Publish_location | Romae |
Publisher | Typis S.C. de propaganda fide socio eq. Petro Marietti admin. |
Collection | Ricci Institute Library |
Language | Latin-Japanese |
Record_type | Book, Digital Book (PDF) |
Shelf | Digital Archives, Conference Room 108 |
Call Number | PA2365.P6 C28 1870 |
Description | 749 pages ; 26 cm |
Note | Lexicon latino-iaponicum, depromptum ex opere cui titulus Dictionarium latino-lusitanicum ac Iaponicum [ex Ambrosii Calepini volumine depromptum] typis primum mandatum in Amacusa in Collegio Iaponico Societatis Iesu anno Domini M.D. XCV. Nunc denuo emendatum atque auctum a Vicario Apostolico Iaponiae. Preface signed: Bernardus Petitjean, episcopus Myriophitensis, Vicarius Apostolicus Iaponiae. ---------------------------------- プティジャン 『羅和辞典:1595年に天草コレジヨにて刊行された『羅葡和辞典』からの編纂』 復刻版、天草版『羅葡和辞典』復刻版(全3冊)付属 (1870年)[1945年?] (ローマ刊)[東京刊?] Petitjean, Bernard Thadée. LEXICON LATINO-IAPONICUM DEPROMPTUM EX OPERE CUI TITULUS. Dictionarium Latino-Lusitanicum ac Iaponicum typis primum mandatum in Amacusa in Collegio Iaponico Societatis Iesu anno Domini M.D.XCV. Roma [Tokyo], (Typis S. C. de Propaganda Fide.), MDCCLXX(1870) Local access dig.pdf. [Lexicon Latino-Iaponicum.pdf] |
Subject | Latin language--Dictionaries--Japanese |