Subject: Bible. N.T. Gospels--Harmonies, Chinese

Madou Magu Lujia sanbu fuyin heguan : fu Ruowang fuyin pingxingwen 瑪竇馬谷路加三部福音合觀 : 附若望福音平行文. [Bible. N.T. Gospels. Chinese. Harmonies. 1978]
AuthorSchmid, Josef, b. 1893Yongquan jiaoyi zhongxin 永泉教義中心Lei Huilang 雷蕙琅Zhang Zhujuan 張珠娟
PlaceTaizhong 台中
PublisherTianzhujiao shenxue zhuzuo bianyihui 天主教神學著作編譯會
CollectionRicci Institute Library
Edition初版
LanguageChinese 中文
TypeBook
ShelfSeminar Room 102-103 Oversize
Call NumberBS2560.5.G3 S312 1978
Description[2], 23, 144 p. ; 30.5 cm.
NoteMadou Magu Lujia sanbu fuyin heguan 瑪竇馬谷路加三部福音合觀 : fu Ruowang fuyin pingxingwen 附若望福音平行文 / Simite zhu 司密特著 ; Yongquan jiaoyi zhongxin bian 永泉教義中心編.
"這本三部福音合觀是永泉教義中心的雷蕙琅及張珠娟二位小姐經年累月的心血結晶 ..." -- Preface.
Translation of: Synopse der drei ersten Evangelien : mit Beifügung der Johannes-Parallelen / von Josef Schmid. Regensburg : Pustet, 1956.
Tianzhujiao shenxue zhuzuo bianyihui 天主教神學著作編譯會 ; Taizhong Guangqi chubanshe lianhe chuban 台中光啟出版社聯合出版.
Ya-sou zeu-nè ki-liah faong-yé = histoire abrégée de la passion de Jésus-Christ en dialecte de Chang-hai = Yesu shounan jilüe fangyan 耶穌受難記畧方言
AuthorChevalier, Stanislas 蔡尚質, 1852-1930
PlaceShanghai 上海
PublisherImprimerie de la Mission catholique à l'Orphelinat de T'ou-sè-wè, Tushanwan Cimutang 土山灣慈母堂
CollectionRicci Institute Library
LanguageChinese-French
TypeBook (stitch-bound 線裝本)
ShelfRare Book Stitch-bound
Call NumberBX1754.C448 1909
Descriptionii, [4], [38], [38] (interleaved) : maps, illus. ; 19 cm.
Note

Ya-sou zeu-nè ki-liah faong-yé = histoire abrégée de la passion de Jésus-Christ en dialecte de Chang-hai = Yesu shounan jilüe fangyan 耶穌受難記畧方言 / Stanislas Chevalier 蔡尚質, 1852-1930.

The book consists of two interleaved imprints. The Chinese (literary [preface only] and Shanghai dialect) text was printed one-sided using (lead) movable type (called huoban 活板 here) and folded over to form two pages, as is standard in thread-bound books. The Chinese text was printed in 1909 and is numbered in the Chinese manner, by leaf. The numbering of the two Chinese prefaces (the same text presented first in Shanghai dialect and then in literary Chinese) is jumbled, with leaf numbered "2" preceding the leaf numbered "1." The prefaces are dated 1897 (Guangxu 23).

The French and Romanized Chinese (Shanghai dialect) text was printed in 1909. It too is printed one-sided, but rather than folded over in the way of the Chinese text, the leaves of the French and Romanized Chinese text have been cut to half the size of the Chinese-text leaves and bound with one blank side on the verso or recto of the leaf. The preface is paginated in Roman numerals. The first six pages of the main text are paginated in the European manner (1-6). After that, the page numbers are given as 4A, 4B, 5A, etc. These numbers correspond to the Chinese pagination, with A and B indicating recto and verso.

The numerous, unpaginated illustrations, which carry only Chinese-script captions, have been bound in the manner of the Chinese text, that is, folded to form two pages. 

New stitching.