Subject: Aphorisms and apothegms--Translations into Chinese

Huilang zhesi 廻廊哲思
AuthorShen Qiugui 沈秋桂
PlaceTaibei 台北
PublisherGuangqi chubanshe 光啟出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition初版
LanguageChinese 中文
TypeBook
SeriesRensheng xiaoyu 人生小語 ; 1
ShelfStacks
Call NumberPN6271.H82 1990
Description230 p. ; 19 cm.
NoteHuilang zhesi 廻廊哲思 / Shen Qiugui yiji 沈秋桂譯輯.
Title in English on verso of t.p.: Aphorism, translated by Shen Chiu-kwei.
民國79 [1990].
Wenxing cuichao 文行粹抄. [Jap-Sin I, 34.a-b]
AuthorLi Jiugong 李九功, d. 1681
PlaceFujian 福建
PublisherLüzhuangtang 綠庄堂
CollectionARSI
Edition
LanguageChinese 中文
TypeBook
Series
ShelfARSI
Call NumberNOT HELD. DESCRIPTION ONLY
Description5 v. ; n.d.
NoteJapSin I, 34.a
Wenxing cuichao 文行粹抄.
Compiled by Li Jiugong 李九功.
Five juan in five volumes. First four volumes are white paper and the fifth is bamboo paper. Early Qing edition. The book is in very good condition.
On the cover of volume 1 there is a Latin inscription in European ink: “Uen him çuy chao, id est liber de morum compositione a bacchalaureo Kieu Kum Li Thoma Christiano. Continet 5. tomos.” On the cover of volume four there is a Portuguese inscription in Chinese ink: “Composto pelo Pay do Li so leam celebre siam cum do Dor.e Maygrot.”
The title page reads: Compiled by Li Qixu 李其敘 of Futang 福唐 (Fujian), wooden blocks [of the book] kept by the Lüzhuang tang 綠庄堂.
There is a preface by Lin Yijun 林一儁 (zi 用籲, hao 淡薄主人); another preface is by Liu Yunde 劉蘊德 (Blasius Verbiest, Chinese Jesuit, 1628–1707), dated Kangxi 19 (1680) and written at the Lüzhuang 綠庄 of Rongcheng 榕城. The preface by Zhang Limin 張利民 bears no date. From the seal he put at the end of his preface: 庚辰進士, we know that he obtained his jinshi degree in 1640 (Chongzhen 13). Finally there is the author’s own preface, dated Kangxi 17 (1678). There follow some general remarks of the book and a table of contents.

The Wenxing cuichao is a collection of ancient sayings and anecdotes chosen to edify the public. Many of these are taken from the writings of contemporary missioners in China and of exemplary converts, such as the Daiyi bian 代疑編 by Michael Yang Tingyun 楊廷筠 (Jap-Sin I, 165b), the Piwang 闢妄 by Paul Xu Guangqi 徐光啟 (Jap-Sin I, 159), the Xingxue cushu 性學觕書 by Giulio Aleni (Jap-Sin II, 16), the Feilu huida 斐錄彙答 by Alfonso Vagnone (Jap-Sin II, 57), the Huanyou quan 寰有詮 by Francisco Furtado and Li Zhizao 李之藻, and the Zhujiao yuanqi 主教緣起 (Jap-Sin II, 36) by Adam Schall. The book is divided under three headings:

1. Chongde 崇德 (the estimation of virtue), juan 1–3.
2. Xiute 修慝 (the betterment of one’s own conduct), juan 4.
3. Bianhuo 辨惑 (the dissipation of doubts), juan 5.

Before each of the these three parts there is a short introduction by Li Yifen 李奕芬 (zi Suoliang 所良), the son of the author.
Cf. Jap-Sin I, 34b; Courant 3433–3434.

Li Jiugong (zi Qixu 其敘) was a native of Fujian. In the preface to his book Lixiu yijian 勵修一鑑 (Jap-Sin I, 166.e), published in 1639 (Chongzhen 12), he tells us that in 1628 (Chongzhen 1) both he and his elder brother Jiubiao 九標 (zi Qixiang 其香) were taking part in the government examinations at Sanshan 三山 (Fujian). It was there that they met Giulio Aleni for the first time. They were much impressed by the Christian doctrine and were soon baptized.

Liu Yunde in his preface gives an interesting account of Li Jiugong’s family. Li’s grandfather was a learned scholar, competent in the classics. The scholar and minister Wang Shimao 王世懋 (1536–1588) thought highly of him. Li Jiugong’s elder brother Jiubiao, an official at the ministry of Ceremonies (太堂寺), was known for his writings. He had written two books: the Shen[Zhen]shu 枕書 and the Kouduo 口鐸 (cf. Jap-Sin I, 81). Then we are told that Jiugong’s son Li Suoliang 李所良 was an accomplished literateur. He passed his provincial examinations with great honor. The Li family was not well off and Li Jiugong made his living as a school teacher.

Cf. JWC 1:259–267, 2:227–230; Répertoire, p. 288 (Liu Yunde).
Source: Albert Chan, SJ, Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, pp. 28-30.

JapSin I, 34.b
Wenxing cuichao 文行粹抄.
Compiled by Li Jiugong 李九功.
Five juan in five volumes. Chinese bamboo paper. The book is in fairly good condition.

On the cover of volume three there is a Latin inscription in Chinese ink: “Extracta ex libris & historiis auctore Li Kieu cum de Fokien eiusdem patriae cum Ye Colao (葉閣老 Ye Xianggao 葉向高, 1559–1627).”
This is a duplicate of Jap-Sin I, 34.a, except that the title page, all the prefaces and the first folio of the table of contents are missing. The general remarks come after the table of contents.
Source: Albert Chan, SJ, Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, p. 30.