Author | Riftin, B. L. (Boris L’vovich) |
Place | Taibei Shi 臺北市 |
Publisher | Hanzhong wenhua shiye gufen youxian gongsi 漢忠文化事業股份有限公司 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | 初版 |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | Jingdian congkan 經典叢刊 ; 7 |
Shelf | Director's Office |
Call Number | PL2690.S33 R537 1997 |
Description | 366 p. : ill. (some col.) ; 22 cm. |
Note | Guan Gong chuanshuo yu Sanguo yanyi 關公傳說與三國演義 = Kuan-kung legends and the Romance of the Three Kingdoms / Li Fuqing zhu 李福清著. Title also in English: Kuan-kung legends and the Romance of the Three Kingdoms / B. Riftin. Includes bibliographical references. ***Graphic resource: Guan Gong images. |
ISBN | 9579929092 |
Author | Kwon Hyuk-chan 권혁찬 [var. Gwon Hyeokchan Kwŏn Hyŏkch'an] |
Place | Leiden ; Boston |
Publisher | Brill |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | English |
Type | Digital Book (PDF) |
Series | Brill's Korean studies library ; volume 8 |
Shelf | Digital Archives |
Call Number | PL2690.S33 K87 2023 |
Description | pdf. [xii, 243 p. : ill. (some color)] |
Note | How Three Kingdoms became a national novel of Korea : from Sanguozhi yanyi to Samgukchi / by Hyuk-chan Kwon. Includes bibliographical references and index. "This book is a comparative exploration of the impact of a celebrated Chinese historical novel, the Sanguozhi yanyi (Three Kingdoms) on the popular culture of Korea since its dissemination in the sixteenth century. It elucidates not only the reception of Chinese fiction in Chosŏn Korea (1392-1910), but also the fascinating ways in which this particular story lives on in modern Korea. The author specifically explores the dissemination, adaptations, and translations of the work to elucidate how Three Kingdoms has spoken to Korean readers. In short, this book shows how a quintessentially Chinese work equally developed into a Korean work"-- Provided by publisher. Local acess dig.pdf. [Kwon-Three Kingdoms Korea.pdf] 1 Introduction 2 The Importation of Chinese Fiction and Its Influence on Chosŏn Fiction 1 The Importation of Chinese Literary Works into Premodern Korea 2 Condemnation of Fiction by Yangban Literati 3 New Stories and the Development of Fictional Narratives in East Asia 4 The Dissemination and Influence of Taiping guangji in Premodern Korea 5 Selective Accommodation of Chinese Fictional Narratives 3 The Dissemination of Three Kingdoms into Chosŏn Korea 1 First Official Reference to Three Kingdoms in Historical Records 2 Ready from the Very Beginning? Background for Chosŏn’s Receptivity to Three Kingdoms 3 Notable Editions of Three Kingdoms Published in Chosŏn Korea 3.1 The Edition Mentioned by Ki in His Petition in 1569 3.2 The Sin’gan kyojŏng kobon taetcha ŭmsŏk Samgukchi chŏn t’ongsok yŏnŭi Published in the chŏngmyo Year 3.3 Another Zhou Yuejiao Edition Imported to Chosŏn Korea 3.4 The Kwanhwadang cheil chaejasŏ Published during King Sukchong’s Reign 4 How Guan Yu Became a National Hero of Korea 5 Guan Yu as an Antidote to the Japanese 4 Three Kingdoms in Late Chosŏn Korea 1 The Fall of Ming China and the Identity Crisis of Chosŏn Korea 2 Chosŏn as the Sole Guardian of Authentic Confucian Heritage 3 Sociopolitical Background of the Dissemination of Three Kingdoms in Late Chosŏn 4 Korean Stories with the Theme of Shu-Han Legitimacy 5 The Advent of Modern Translations and Adaptations of Three Kingdoms 1 The Japanese Colonial Era as a Transitional Period for Three Kingdoms 2 Translations of Three Kingdoms in Late Chosŏn and the Early Colonial Era in sech’aek, panggakpon, and ttakchibon Editions 3 Sech’aek Editions of Three Kingdoms 4 Panggakpon Editions of Three Kingdoms 5 Ttakchibon Editions of Three Kingdoms 6 Stories Adapted from Three Kingdoms in Chosŏn Korea 7 Kwan Unjang silgi 8 Cho Charyong silgi 9 Chang Pi Ma Ch’o silgi 10 Chegal Ryang chŏn 11 Hwang puin chŏn 12 Taedam Kang Yu silgi 13 Korean Translations of Three Kingdoms by Modern Writers and Competition with Yoshikawa’s Rewriting 14 Yoshikawa Eiji’s Rewriting of Three Kingdoms and Its Impact on Korean Translations 15 Yoshikawa’s Three Kingdoms and the Tradition of the Samurai Novel 6 South Korean Authors’ Rewritings of the Three Kingdoms Text 1 South Korean Authors as Rewriters of Three Kingdoms 2 The First Immensely Sold Full-Scale Re-creation of Three Kingdoms in South Korea 3 The First Response to Yi’s Translation: Hwang Sŏgyŏng’s Return to the Original 4 Another Response to Three Kingdoms Translations: Chang Chŏngil’s Liberal and Nationalistic Version 5 The Heyday of Amateur Sinologist Translators: Ezra Pound and His Korean Counterparts 6 Errors, Omissions, and Rewritings in Translations of Three Kingdoms 7 Textual Manipulation Based on the Translator’s Ideology 8 Translation Practices of Three Kingdoms by Modern Korean Writers: The Treatment of Diaochan in Their Revisions 8.1 Yoshikawa Eiji’s Revision 8.2 Yi Munyŏl’s Revision 8.3 Hwang Sŏgyŏng’s Revision 8.4 Chang Chŏngil’s Revision 9 Three Kingdoms as Bestseller 10 Establishment of Three Kingdoms as a Canonical Work 7 Conclusion: Readership and Authorship of Three Kingdoms as an Interactive Text Appendix 1: Ttakchibon Editions of Three Kingdoms Translations or Adaptations Appendix 2: List of Three Kingdoms Editions in Korea Bibliography Index
|
ISBN | 9789004678323 |
LCCN | 2023027015 |
Author | Shi Zhiyu 史之餘, fl. 1982 |
Place | Guangzhou 廣州 |
Publisher | Guangdong renmin chubanshe 廣東人民出版社 |
Collection | Bibl. Sinensis Soc. Iesu |
Edition | 第1版, 第1次印刷 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Stacks |
Call Number | PL2690.M264 S459 1982 |
Description | 5, 289 p., [34] p. of plates : ill. ports. ; 19 cm. |
Note | Manhua Sanguo 漫話三國 / Shi Zhiyu 史之餘. Includes bibliographical references. |
LCCN | 83-201603 |
Author | Chen Bohui 陳伯煇 |
Place | Macau 澳門 |
Publisher | Aomen wenhua sishu 澳門文化司署 |
Collection | Ricci Institute Library |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | Pu-Zhong wenhua yanjiu xilie 葡中文化研究系列 ; 1 |
Shelf | Director's Office |
Call Number | PL2690.S3 C45 1992 |
Description | 195 p. ; 23 cm. |
Note | Sanguo yanyi beiju tanyuan 三國演義悲劇探源 / Chen Bohui zhu 陳伯煇著. Thesis (M.A.)--Aomen Dong-Ya daxue 澳門東亞大學. Abstract and Colophon title also in Portuguese: A tragédia no Romance dos Três Reinos. "澳門東亞大學研究院中文系碩士學位論文" Includes bibliographical references (p. 185-194). |
ISBN | 9723501155 |
LCCN | 92-252363 |
Author | Luo Guanzhong 羅貫中, ca. 1330-ca. 1400Ling Ying 凌影, fl. 1976 |
Place | Jiulong 九龍 |
Publisher | Zhonghua shuju Xianggang fenju 中華書局香港分局 |
Collection | Bibl. Sinensis Soc. Iesu |
Edition | 初版 |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | Wenxue yu lishi congshu 文學與歷史叢書 |
Shelf | Stacks |
Call Number | PL2690.S264 L874 1976 |
Description | 2 v. (2, 477 p.) ; 19 cm. |
Note | Sanguo yanyi zongheng tan 三國演義縱横談 / Ling Ying zhu 凌影著. |
LCCN | 77-840668 |
Author | Qiu Zhensheng 丘振聲, 1934- |
Place | Nanning Shi 南寧市 |
Publisher | Lijiang chubanshe 灕江出版社 |
Collection | Bibl. Sinensis Soc. Iesu |
Edition | 第1版, 第1次印刷 |
Language | Chinese 中文[簡體字] |
Type | Book |
Series | |
Shelf | Stacks |
Call Number | PL2690.S264 Q589 1983 |
Description | 4, 6, 398 p., [4] p. of plates : ill., ports. ; 21 cm. |
Note | Sanguo yanyi zongheng tan 三國演義縱橫談 / Qiu Zhensheng zhu 丘振聲著. Includes bibliographical references. |
LCCN | 83-228860 |
Author | Song Yuwen 宋郁文, 1916-1985 |
Place | Xianggang 香港 |
Publisher | Wenyi shuwu 文藝書屋 |
Collection | Bibl. Sinensis Soc. Iesu |
Edition | |
Language | Chinese 中文 |
Type | Book |
Series | Wenxing congkan 文星叢刊 ; 184 |
Shelf | Stacks |
Call Number | AC149.W369 v. 184 |
Description | 3, 7, 288 p. :port. ; 18.5 cm. |
Note | Sanguo zatan 三國雜談 / Song Yuwen zhu 宋郁文著. Colophon title also in English: Studies in the Three Kingdoms. Title: Studies in the Three Kingdoms. |