Subject: Language in missionary work--China

Jindai lai Hua chuanjiaoshi Hanyu jiaocai yanjiu 近代來華傳教士漢語教材研究
AuthorWang Lihua 王澧華Wu Ying 吳穎
PlaceGuilin 桂林
PublisherGuangxi shifan daxue chubanshe 廣西師范大學出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese, English
TypeBook
SeriesJindai lai Hua Xiren Hanyu jiaocai yanjiu congshu 近代來華西人漢語教材研究叢書
ShelfSeminar Room 102-103
Call NumberPL1129.E5 J5633 2016
Description4, [1], 462, [1] p. ; 23 cm.
Note

Jin dai lai Hua chuan jiao shi Han yu jiao cai yan jiu / Wang Lihua, Wu Ying 近代來華傳教士漢語教材研究 / 王澧華, 吳穎.

Includes bibliographical references.

"近代來華傳教士漢語教材研究", 主題圍繞19世紀來華傳教士的漢語研究展開.以國際化的視角描述分析了來自六個不同國家的14名傳教士的作品.選取馬禮遜等14名著名傳教士漢學家的漢語教材, 從第二語言教學, 西人自編漢語教材的視角, 做專人的視角研究.

 

圖書目錄
馬禮遜《通用漢言之法》研究………………………………………………黃暢

麥都思《漢英對話、問答與例句》研究……………………………………董麗娟

艾約瑟《漢語官話口語文法》中的語音研究………………………………江莉

竇樂安《漢語文法自學》研究………………………………………………鄭雪萍

鮑康寧《日日新》研究……………………………………………………倪春鳳

比丘林《漢文啟蒙》研究……………………………………………………黃 暢

羅存德《漢語文法》研究……………………………………………………董麗娟

赫德明《漢語文法》研究…………………………………………(德國)柏寒夕

魏若望《德華語徑》研究……………………………………………………吳 蕾

顧賽芬《漢語官話》研究……………………………………………………羅貝

衛三畏《拾級大成》研究…………………………………………江莉 王澧華

卜舫濟《上海方言文法》研究………………………………………………路遙

狄考文《官話類編》研究……………………………………………………張黎

馬守真《英華合璧》研究……………………………………………………常曉敏

後記

Ethan

ISBN9787549576340 ; 7549576343
Missionary linguistics in East Asia : the origins of religious language in the shaping of Christianity?
AuthorBreitenbach, Sandra
PlaceFrankfurt am Main
PublisherPeter Lang
CollectionRicci Institute Library
LanguageEnglish
TypeBook, Digital Book (PDF)
ShelfHallway Cases, Digital Archives
Call NumberPL1107.V3 B74 2008
Description221 p. ; 21 cm.
Note

Missionary linguistics in East Asia : the origins of religious language in the shaping of Christianity? / Sandra Breitenbach.
LC classification number is: BV2082.L3 B76 2008
Bibliography: p. 211-221.

This book examines the language studies of Western missionaries in China and beyond. The goal of this study is to examine the purpose, methods, context, and influence of missionary language studies. The book reveals new insights into the hitherto less well-known and unstudied origins of language thinking. These publically unknown sources virtually form our «hidden history of language». Some key 17th century and pre-17th century descriptions of language not only pass on our Greco-Latin «grammatical» heritage internationally for about two millennia. They also reveal grammar, speaking, and language as an esoteric knowledge. Our modern life has been formed and influenced through both esoteric and common connotations in language. It is precisely the techniques, allusions, and intentions of language making revealed in rare, coded texts which have influenced our modern identities. These extraordinary and highly controversial interpretations of both language and Christianity reveal that our modern identities have been largely shaped in the absence of public knowledge and discussion.--back cover.

Local access dig.pdf. [Breitenbach-Missionary Linguistics.pdf]

ISBN9783631504413 ; 3631504411
LCCN2009412513
Nan Huairen 'Jiaoyao xulun' xunguxue yanjiu 南懷仁《教要序論》訓詁學研究
AuthorZhang Yumei 張玉梅
PlaceShanghai 上海
PublisherShanghai guji chubanshe 上海古籍出版社
CollectionRicci Institute Library
LanguageChinese 中文[簡體]
TypeBook
ShelfSeminar Room 102-103
Call NumberBR1286.V473 Z43 2016
Description4, 7, 9, 556 p. ; 21 cm
Note

Nan Huairen 'Jiaoyao xulun' xunguxue yanjiu 南懷仁《教要序論》訓詁學研究 / Zhang Yumei 張玉梅.

Includes bibliographical references (p. 535-552).

"教要序論"是清代漢學家,比利時傳教士南懷仁所撰的漢語"聖經"詮釋學著作,從功能,釋義模式上看,其解說"聖經"的方式與我國訓詂學解釋古代文獻很類似.本稿在中西方語言文化的交融的大背景下,從傳統的交詂學解釋古代文獻很類似.本稿在中西方語言文化的交融的大背景下,從傳統的交詂學解釋古代文獻中解釋古代文獻。代詮釋學對比的角度,以"教要序論"及其所註釋的明代"天主教要"為核心,進行了窮盡式梳理,分為三個部分十二章展開論述.第一部分總論,介紹了研究綜論,訓詂學與詮釋學的學科背景;第二部分內容探索,具體分析了"教序、論述詞釋義(教要序論"的訓詂方法;第四部分價值探索,在辭書編纂,文字學,訓詂學與詮釋學等方面探討了"要價值論;第五部分附錄"天主教要","教要序論","教要芻言","教稿要說明」原文, 以助序論寫作原文、引文與引文也符合引用與其他語言編篇

 

目錄

序一訓詂與詮釋的新境域 李建國1
序二打開訓詁學研究的廣闊空間 汪啟明1

引子從魯汶大學的鐘聲說起1

第一章研究綜論4
一、 論題的研究現狀4
二、 論題之於訓詁學的意義12
三、 論題文獻概貌及研究方法15
四、 《教要序論》對前人的繼承23
結語34

第二章訓詂學與詮釋學同異之宏觀測驗36
一、 近年來學界動態36
二、 傳統訓詁學與古代詮釋學相類39
三、 傳統訓詁學與古代詮釋學相類的原因55
四、 傳統訓詁學與古代詮釋學之異57
五、 訓詁學與詮釋學的發展與現狀66
結語69第三章《教要序論》釋詞考74
一、 融合之一: 均釋行文中重點詞、疑難詞74
二、 融合之二: 均釋行文中外來語77
三、 融合之三: 均釋專有名詞或詞組81
四、 融異之一和二: 喜用定義法,不用因形釋義85
五、 融異之三: 訓詁重意,詮釋重理91
結語95

第四章《教要序論》釋句及其他考97
一、 二者均解釋句意97
二、二者均釋歷史文化內涵102
三、 二者均釋相關禮儀105
四、 二者均解釋篇題或章旨108
五、二者均解釋篇章佈局110
結語112

第五章《教要序論》訓詂用語考113
一、 關於「訓詁學術語」113
二、 「某,也」、「某者,也」114
三、 「為」、「謂之」、「謂」、「言」122
結語128

第六章《教要序論》使用「隨文釋義」、「六經注我」考131
一、 以「隨文釋義」法詮釋131
二、 類似「六經注我」式詮釋140
結語151第七章《教要序論》修辭考158
一、 均解釋修辭現象158
二、 均使用修辭方法160
結語189

第八章《教要序論》邏輯考194
一、 均用類比法195
二、 均用假言推理202
三、 均用三段論205
四、 均以關聯詞語解釋207
五、 均舉例解釋209
六、 均羅列解釋215
結語221

第九章《教要序論》義理章考225
一、 義理合儒,反佛反道反迷信225
二、 唯心主義、反科學、專制權術類思想232
三、 辭章之為表: 借鑒其他文體239
四、 辭章之為表,清雅為主間雜官話243
五、 辭章之為表,格式不斷完善246
結語249

第十章《教要序論》的文字學價值251
一、 《教要序論》用字準確無誤252
二、 《教要序論》是訓詁學書中的註本262
三、 《教要序論》可資考察漢字歷時演變277
結語284

第十一章《教要序論》等基督教漢語文獻的辭書編纂
價值286
一、 《漢語大辭典》收錄的基督教意譯外來語287
二、 《漢語大辭典》收錄的基督教音譯外來語300
三、 可增補《漢語大詞典》301
四、 可增補《基督教大辭典》309
結語313

第十二章《教要序論》等基督教漢語文獻的訓詁學與
詮釋學價值314
一、 別開訓詂與詮釋的新領域、新方法314
二、 《教要序論》等基督教漢語文獻的漢語訓詂學史價值
再辨325
三、 《教要序論》等基督教漢語文獻的漢語文化傳播
價值與啟示336
結語341

附錄一天主教要345
附錄二教要序論361
附錄三教要芻這件事414
附錄四方言教要序論476
參考文獻535
後記553

序言

序一訓詂與詮釋的新境域

ISBN9787532582099 ; 7532582094
LCCN2017428813