Subject: Macartney, George Macartney, Earl, 1737-1806. Embassy to China--Art

Cong xiangxiang dao yinxiang : Majia'erni shituan huizhi de Zhongguo tuxiang 從想像到印象 : 馬戛爾尼使團繪製的中國圖 . [From imagination to impressions : the image of China drawn by Macartney Embassy]
AuthorChen Yushu 陳妤姝 [陈妤姝]
PlaceShanghai 上海
PublisherShanghai wenhua chubanshe 上海文化出版社
CollectionRicci Institute Library
Edition第1版
LanguageChinese 中文[簡體字]
TypeBook
ShelfSeminar Room 102-103
Call NumberDS708.A227 C47 2024
Description4, 4, 260 p.+ 47 p. color foldout : ill. (some col.) ; 24 cm
Note

Cong xiangxiang dao yinxiang : Majia'erni shituan huizhi de Zhongguo tuxiang  從想像到印象 : 馬戛爾尼使團繪製的中國圖  / Chen Yushu zhu   陳妤姝著.

Cover title also in English: From imagination to impressions : the image of China drawn by Macartney Embassy
Includes bibliographical references (p.240-260.
The 47 page pamphlet-style addition is unusually mounted as part of the back cover, enclosing the front cover when closed. These pages hold the color illustrations while the book proper has b/w illustrations.

內容簡介

本書為華東師範大學美術學院博士后陳妤姝女士撰寫的圖像史專著。在馬戛爾尼使團帶回的眾多中國知識中,數以千計的圖像作品對歐洲大眾文化無意識的塑造產生了強烈的影響,展現了英國主流價值觀支配下的「東方帝國」。本書作者專業背景深厚、文獻索引紮實、中文流暢通俗,雖為圖像學藝術史專著,但可以作為由淺入深的歷史類通俗讀物,具有相當的市場價值。

目錄

第一章 有使來華:第一支抵華的英國官方使團
一、馬戛爾尼使團訪華始末
二、與使團訪華相關的歷史背景
1 中英貿易
2 廓爾喀之役
3 沙俄的競爭和示範作用
4 新時代的啟蒙精神
三、前人研究綜述
1 有關馬戛爾尼訪華的歷史研究
2 有關馬戛爾尼使團創作的中國圖像的研究
四、四組需要界定和區分的概念
1 亞歷山大和使團的繪畫作品
2 手稿與出版物
3 英國與歐洲
4 中國與大清
第二章 圖繪中華:馬戛爾尼使團的繪畫創作
一、參与創作的使團成員
1 專業畫家
威廉·亞歷山大
托馬斯·希基
2 業餘畫家
亨利·威廉·帕里希
喬治·倫納德·斯當東
約翰·巴羅
3 使團之外的相關人員
約瑟夫·班克斯
托馬斯·丹尼爾和威廉·丹尼爾 <br&g「本資訊為台灣高等 教育 出版社 露 天  所有,請前往本社賣場訂購,商用複製必究。」t;威廉·戈姆
二、出版物
三、手稿收藏情況
1 亞歷山大身後的兩次 >2 大英圖書館的亞洲、太平洋和非洲藏品部
3 耶魯大學英國藝術中心的「保羅·梅倫藏品部」
4 大英博物館繪畫部
5 三大主要收藏機構的內在聯繫
6 其餘機構的收藏情況
四、使團所繪中國圖像的歷史意義
1 英國向外探索過程中獲取的新鮮中國知識
2 文化無意識
第三章 圖脈綿延:歐洲「中國圖像」的繼承與發展
一、使團之前的歐洲中國圖像
1 外銷品上的中國圖像
2 來華歐人遊記中的插圖
3 歐洲的「中國風」藝術
4 不同圖像資料之間的互相借鑒與影響
5 使團對以往歐洲中國圖像的繼承
二、學院派審美傳統
三、使團畫作對之後歐洲中國圖像的影響
1 書籍插圖
2 室內裝飾
3 紀實性照片
第四章 異國萬象:使團繪畫的題材選擇
一、人物畫
1 人種志風格肖像畫
突出典型性特徵
凸顯人物服飾
知識分子形象的缺失
缺乏畫面背景
2 生動的異域人物畫
二、景觀與建築
1 水路景觀
2 陸路景觀
3 建築
三、各類民間生產和生活技藝
四、刑罰
1 避免血腥場景
2 被忽視的圍觀者
3 缺失的法律
五、宗教
六、被排除的圖像
1 植物學和博物志
2 固定商鋪
3 室內裝飾
4 浪漫愛情故事
第五章 亦真亦幻:「真實可信」與「異國情調」之間的視覺張力
一、記錄更為真實可靠的中國信息
1 更真實的圖像細節
2 更真實的社會情境
二、圖像中的清朝及其外交策略
1 朝貢體系的例外
2 監視與隔離的政策
3 軍事威懾政策
三、常見的圖像失真情況
1 圖像性失真
常識錯誤
構圖失真
2 概念性失真
地理區域混淆
普遍性與個體性混淆
四、圖像失真的原因
1 寫生手稿數量不足
2 畫家與客體之間的物理和心理距離
3 全知式視角
4 視覺和語言信息之間的互補關係
五、不同出版物的差別
第六章 他者鏡像:馬戛爾尼使團與英國的向外擴張
一、中國的「他者」形象和英國的自我認知
1 田園生活
2 野蠻國度
3 專制統治下的弱國
4 信念和現實之間的矛盾
二、世界性的異域視覺知識
三、全球視覺知識收集與馬戛爾尼使團
參考文獻
  

Multimedia
ISBN9787553527024 ; 7553527025
Ignorant gaze : George Macartney's negotiation with China in 1793
AuthorZhang, Angela M.
PlaceVancouver, BC
PublisherUniversity of British Columbia
CollectionRicci Institute Library
LanguageEnglish
TypeThesis/Dissertation (PDF)
ShelfDigital Archives
Call NumberDS708.Z633 2010d
Descriptiondig.pdf. [ix, 71 p. : color ill.]
NoteIgnorant gaze : George Macartney's negotiation with China in 1793 [electronic resource] / by Angela M. Zhang.
Thesis (M.A.)--Art history, University of British Columbia.
Bibliography: p. 66-71.

Preserved in the National Maritime Museum in Greenwich, the kesi (silk tapestry) of the British Embassy has been exhibited in the context of Europe’s economic, cultural and exploitative encounters with the Americas, Africa and Asia. The kesi, which has contributed to the misinterpretation of China’s practice of foreign relations, provides invaluable insight into the political strategies of the Qianlong Emperor in the face of British imperialism. The work commemorates the infamous meeting between the Emperor and the English ambassador George Macartney in 1793. The event marks the failed negotiation between two incommensurable power systems due to conflicting interests and grave misunderstandings on both sides. Yet in English and Chinese language histories, the failed negotiation is often attributed to the backwardness of China’s practice of foreign relations. Within the context of historical writing and museum display, the kesi is made to emphasize the Emperor’s cultural blindness and ignorance of the changing world beyond China. A closer reading of the kesi will reveal that its image and inscription integrates the zhigong tu genre (the official documentation of China’s foreign relations) and li (the guiding principle of China’s foreign relations). I will argue that the emperor employed the zhigong tu genre and li to assert the power of the Qing Empire and divert his criticism of British imperialism. Pictorially the kesi follows the power structuring process of li by emphasizing the contingent relationship between the supreme lord (the Qianlong Emperor) and the lesser lord (George Macartney). The kesi’s inscription, composed by the Emperor himself, embodies the core of China’s tributary practice: “In my kindness to men from afar I make generous return.” Thus far, the kesi channels the conventions of zhigong tu and manifests the principles of li. During the Qing Dynasty, the Qianlong Emperor’s materialization of his power through the appropriation of zhigong tu and li was necessary to foster domestic confidence. The kesi, marking the end of China’s tributary practice, can be alternatively understood as the Emperor’s last capacity to maintain internal stability through the Chinese tributary system.--Abstract.

Local access dig.pdf. [Zhang Macartney.pdf]

Multimedia