Subject: Ricci, Matteo 利瑪竇, 1552-1610--Works in Chinese

Matteo Ricci and the Missionary Role in the Evolution of Chinese Lexicon
AuthorZhao Ming 趙明
PlaceAbingdon, Oxon ; New York, NY
PublisherRoutledge
CollectionRicci Institute Library
LanguageEnglish
TypeDigital Book
ShelfDigital Archives
Call NumberPL1291.Z443 2024
Description230 p.
Note

Matteo Ricci and the Missionary Role in the Evolution of Chinese Lexicon / Zhao Ming 趙明

"This is a systematic study of Matteo Ricci's (1552-1610) enormous impact on the development of modern scientific and intellectual terminology in China. Taking the Sino-Western cultural exchanges initiated by Western Jesuit missionaries in the late-Míng dynasty as its starting point, this book comprehensively presents the new terms coined by Ricci (and his collaborators) in his religious, geographical, geometrical, and astronomical Chinese writings. It uses a multitude of examples adopted from Ricci's Chinese works as well as from ancient Chinese documents to discuss etymological evolution. Ricci's early coinages of terms and their subsequent history demonstrate the role of interaction and scholarly collaboration between the late Míng Jesuits and Chinese intellectuals in the formation of modern Chinese lexicon. The research conclusions of this book will further advance Míng-dynasty studies and contribute to a new understanding of the creation of modern Chinese lexicon. A vital resource for students, scholars and linguists studying and researching in the history of Chinese and early Mandarin. This volume will also be very interesting among students and scholars of Chinese literature and history, particularly among scholars who work in Míng history and literature"-- Provided by publisher.

Introduction -- The historical background to Ricci's missionary role in the evolution of the Chinese lexicon -- Religious terms coined by Matteo Ricci -- Geographical names and terminology coined by Matteo Ricci -- Geometrical terms coined by Matteo Ricci and Xu Guangqi 徐光啟 -- Astronomical terms coined by Matteo Ricci and Li Zhizao 李之藻 -- Terms coined by Matteo Ricci and Michele Ruggieri -- Ricci's missionary role in the evolution of the Chinese lexicon -- Appendix 1: The evolution of word forms in Ricci's coinages -- Appendix 2: Ricci's timeline in China.

Available in open access from the publisher's website.

Local access dig.pdf [Zhao_Matteo_Ricci_and_the_missionary_role.pdf]

ISBN9781040093313 ; 1040093310
LCCN2024006672
Measuring accommodation : a quantitative text-reuse analysis of Matteo Ricci’s reliance on Chinese classics
AuthorMcManus, Stuart M.Li YujiTam, LeoQiu ShuyangLiu SongyuNg, DanielWong, WarnerYu Letian
CollectionRicci Institute Library
LanguageEnglish
TypeArticle (in Periodical)
ShelfDigital Archives
Call NumberBV3427.M363 2025
Description33 p.
Note

"Measuring accommodation : a quantitative text-reuse analysis of Matteo Ricci’s reliance on Chinese classics" / Stuart M. McManus, Yuji Li, Leo Tam, Shuyang Qiu, Songyu Liu, Daniel Ng, Warner Wong & Letian Yu 

Published in the International Journal of Digital Humanities

Abstract:
The Jesuit missionary to the Wanli Emperor, Matteo Ricci (1552–1610), is renowned as the first European Christian to command classical Chinese literature, history and philosophy, which he studied as part of an effort to understand late-Ming culture and spread Christianity in the vast empire. Yet, the overall contours of his reliance on classical Chinese texts have not been studied rigorously. This article identifies relevant examples of text reuse in Ricci’s eight surviving works (two of which show particularly high patterns of reuse), while in the process also comparing three current approaches to automatically detecting text-reuse in sinographic (classical Chinese) texts. We then explore the possible historical factors behind these patterns and subject the reuse frequencies of particular classical works, historical periods and genres to analysis using linear and nonlinear regression models. In the end, we conclude that Ricci’s oeuvre borrows heavily from works generally categorized as “Confucian” from the Warring States period, as well as poetic texts of various sorts. This reflects the existing consensus in the historiography, while adding important granular detail. This article is the result of an interdisciplinary summer research project undertaken by undergraduate students majoring in history, computer science, statistics and the natural sciences.
Wusheng de shuofazhe : Li Madou de zhushu guocheng yu duzhe lijie 無聲的說法者 : 利瑪竇的著書過程與讀者理解 = Mute preachers : the writing of Matteo Ricci’s Chinese works and readers’ reception
AuthorWu Hsin-fang [Wu Xinfang] 吳欣芳
PlaceTaibei Shi 臺北市
PublisherGuoli Taiwan daxue 國立臺灣大學
CollectionRicci Institute Library
LanguageChinese 中文[繁體]
TypeThesis/Dissertation
ShelfDirector's Office
Call Number[Th.Wu] BV3427.R46 W8575 2009
Descriptionxi, 131 p. ; 29 cm.
Note"Wusheng de shuofazhe" : li madou de zhushu guocheng yu duzhe lijie 無聲的說法者 : 利瑪竇的著書過程與讀者理解 = "Mute preachers" : the writing of Matteo Ricci’s Chinese works and readers’ reception / [Wu Xinfang] 吳欣芳 Hsin-fang Wu.
Thesis (M.A.)—National Taiwan University, 2009.
"國立台灣大學文學院歷史學系碩士論文"
Bibliography: 107-116. Abstract also in English.
民國98 [2009].

附錄一 : 利瑪竇著作及書中所附序跋. -- 附錄二 : 利瑪竇的名稱. -- 附錄三 : 《聖教信証》和《柏應理數目》. -- 附錄四 : 利瑪竇著作在明清書目中的分類.